Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Gauḏa, Kālīcaraṇa [ÜbersetzerIn] [Hrsg.]
Bhārtavarṣa kā prācīna itihāsa arthāt Mahabhārata bhāṣā: Bhīṣma-parva; Bhūgola, Khagola ādi sṛṣṭi-vistāra, nadī, parvatādi kī saṃkhyā, ... — Lakhanaū, 1926

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.41398#0201
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
भीष्मपर्व ।
१८६
देखा, फिर शीघ्रता करनेवाले सेनापति धृष्टद्युम्न ने उस महाकालरूप सम्मुख
आनेवाले घोर खङ्गधारी के शिर को गदा से तोड़ा, हे राजन् ! वह अपने
खङ्ग और ढाल समेत मरकर पृथ्वी पर गिरा, राजा धृष्टद्युम्न ने उसको गदा
की नोक से मारकर बड़े यश को पाया, हे श्रेष्ठ, धृतराष्ट्र ! उस बड़े धनुषधारी
महारथी राजकुमार के मरनेपर आपकी सेना में बड़ा हाहाकार हुआ इसके अन-
न्तर क्रोध में भरा हुआ सायमनी अपने पुत्र को मृतक देखकर बड़े वेग से
धृष्टद्युम्न के सम्मुख दौड़ा तब सब राजा वा कौरव और पाण्डवों ने युद्ध में जुटेहुए
उत्तम रथों समेत दोनों शूरवीरों को देखा, इसके पीछे शत्रुविजयी सायमनी ने
महाक्रोधित होकर तीन बाणों से धृष्टद्युम्न को ऐसा घायल किया जैसे कि
अंकुश आदि से बड़े हाथी को करते हैं इसी प्रकार युद्धभूमि को शोभित करने
वाले क्रोधरूप शल्य ने उस शूरवीर धृष्टद्युम्न को छाती में घायल किया इस पीछे
युद्ध होना जारी हुआ ।। ३६ ।।
इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि एकषष्ठितमोऽध्यायः ।। ६१ ।।
बासठवां अध्याय ।
धृतराष्ट्र बोले कि, हे संजय ! मैं प्रारब्ध को उपाय से भी बड़ा मानता हूँ जो
मेरे पुत्र की सेना पाण्डवों की सेना से मारी जाती है हे सूत ! तू सदैव हमारे
शूरवीरों को मृतक कहता है और पाण्डवों को सदैव अत्यन्त प्रसन्न और अक्षत
कहा करता है, हे संजय ! अब हमारे शूरवीरों को गिरते गिराते दोनों प्रकार से
पराक्रम से रहित कहता है इसीसे पाण्डव लोग सामर्थ्य के अनुसार लड़ते
विजय में उपाय करते हुए जय को पाते हैं और मेरे बेटे पराजय को पाते हैं,
हे तात ! सो मैंने दुर्योधन से उत्पन्नहुए दुःखके सहने के योग्य अनेक दुःखों को
वारंवार सुना, हे संजय ! मैं उस उपाय को नहीं देखता हूं जिसके द्वारा पाण्डवों
की हार होय और मेरे पुत्रों की विजय होय, संजय बोले कि हे राजन् ! तुम
सावधानी से सुनो कि यह मनुष्यों का रथ और घोड़े, हाथी आदि का नाश
होना तुम्हारे ही अन्याय का फल है, शल्य के नौ बाणों से पीड़ित अत्यन्त क्रोध-
युक्त धृष्टद्युम्न ने लोहे के तीर से मद्रदेश के राजा को पीड्यमान किया, वहां हमने
धृष्टद्युम्न के अपूर्व पराक्रम को देखा जो युद्ध में शोभा पानेवाले शल्य को शीघ्र
ही हटादिया, किसी ने युद्ध में इन दोनों क्रोधयुक्तों के अन्तर को नहीं देखा
दोनों का युद्ध एक मुहूर्त्त तक अच्छा हुआ इसके पीछे हे महाराज ! शल्य

bhīṣmaparva |
186
dekhā, phira śīghratā karanevāle senāpati dhṛṣṭadyumna ne usa mahākālarūpa sammukha
ānevāle ghora khaṅgadhārī ke śira ko gadā se toड़ā, he rājan ! vaha apane
khaṅga aura ̣dhāla sameta marakara pṛthvī para girā, rājā dhṛṣṭadyumna ne usako gadā
kī noka se mārakara baड़e yaśa ko pāyā, he śreṣṭha, dhṛtarāṣṭra ! usa baड़e dhanuṣadhārī
mahārathī rājakumāra ke maranepara āpakī senā meṃ baड़ā hāhākāra huā isake ana-
ntara krodha meṃ bharā huā sāyamanī apane putra ko mṛtaka dekhakara baड़e vega se
dhṛṣṭadyumna ke sammukha dauड़ā taba saba rājā vā kaurava aura pāṇḍavoṃ ne yuddha meṃ juṭehue
uttama rathoṃ sameta donoṃ śūravīroṃ ko dekhā, isake pīche śatruvijayī sāyamanī ne
mahākrodhita hokara tīna bāṇoṃ se dhṛṣṭadyumna ko aisā ghāyala kiyā jaise ki
aṃkuśa ādi se baड़e hāthī ko karate haiṃ isī prakāra yuddhabhūmi ko śobhita karane
vāle krodharūpa śalya ne usa śūravīra dhṛṣṭadyumna ko chātī meṃ ghāyala kiyā isa pīche
yuddha honā jārī huā || 36 ||
iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi ekaṣaṣṭhitamo 'dhyāyaḥ || 61 ||
bāsaṭhavāṃ adhyāya |
dhṛtarāṣṭra bole ki, he saṃjaya ! maiṃ prārabdha ko upāya se bhī baड़ā mānatā hūṁ jo
mere putra kī senā pāṇḍavoṃ kī senā se mārī jātī hai he sūta ! tū sadaiva hamāre
śūravīroṃ ko mṛtaka kahatā hai aura pāṇḍavoṃ ko sadaiva atyanta prasanna aura akṣata
kahā karatā hai, he saṃjaya ! aba hamāre śūravīroṃ ko girate girāte donoṃ prakāra se
parākrama se rahita kahatā hai isīse pāṇḍava loga sāmarthya ke anusāra laड़te
vijaya meṃ upāya karate hue jaya ko pāte haiṃ aura mere beṭe parājaya ko pāte haiṃ,
he tāta ! so maiṃne duryodhana se utpannahue duḥkhake sahane ke yogya aneka duḥkhoṃ ko
vāraṃvāra sunā, he saṃjaya ! maiṃ usa upāya ko nahīṃ dekhatā hūṃ jisake dvārā pāṇḍavoṃ
kī hāra hoya aura mere putroṃ kī vijaya hoya, saṃjaya bole ki he rājan ! tuma
sāvadhānī se suno ki yaha manuṣyoṃ kā ratha aura ghoड़e, hāthī ādi kā nāśa
honā tumhāre hī anyāya kā phala hai, śalya ke nau bāṇoṃ se pīड़ita atyanta krodha-
yukta dhṛṣṭadyumna ne lohe ke tīra se madradeśa ke rājā ko pīḍyamāna kiyā, vahāṃ hamane
dhṛṣṭadyumna ke apūrva parākrama ko dekhā jo yuddha meṃ śobhā pānevāle śalya ko śīghra
hī haṭādiyā, kisī ne yuddha meṃ ina donoṃ krodhayuktoṃ ke antara ko nahīṃ dekhā
donoṃ kā yuddha eka muhūrtta taka acchā huā isake pīche he mahārāja ! śalya
 
Annotationen