Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Griffith, Francis Ll. [Editor]
The demotic magical papyrus of London and Leiden (Band 1) — London, 1904

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.18664#0083
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
COL. IX 71

me Arkhah before every god and every man that hath
come forth from the stone of Ptah. For I am the
serpent that came forth from Nun, I am a (16) proud (?)
Ethiopian, a rearing serpent of real gold, there being
honey in my (?) lips; that which I shall say cometh to
pass at once. Ho! . . . (17) mighty one, for I am
Anubis, the baby creature (?); I am Isis and I will bind
him, I am Osiris and I will bind him, I am Anubis [and
I will bind] him. Thou wilt save me from every . . .
(18) and every place of confusion (?). Lasmatnout,
Lesmatot, protect me, heal me, give me love, praise
and reverence in my vessel (19), my bandage (?) here
to-day. Come to me, Isis, mistress of magic, the great
sorceress of all the gods. Horus is before me, Isis
behind me, Nephthys as my diadem, (20) a snake of
the son(s) of Atum is that which ... a uraeus-diadem
at my head; for he that shall strike (?) me (?) shall
strike (?) King Mont here to-day . . . (21) Mihos,
mighty one shall send out a lion of the sons of Mihos
under compulsion to fetch them to me {bis) the souls
of god, the souls (22) of man, the souls of the Under-
world, the souls of the horizon, the spirits, the dead,
so that they tell me the truth to-day concerning that

poisonous serpent formed by Isis from the spittle of Ra, to bite him and
make him reveal his secret name (texts of New Kingdom). With the
construction compare 1. 21 w< my n sr my-hs, 10/13 ibe-t III n tbe-t nmy,
and 10/10 se n »ny.

1. 21. My-hs, a lion-god, son of Bubastis. For the pronunciation of
the name see Spiegelberg, Eigennamen, p. 4*.

tie a: the a is quite certain, but is very puzzling.
a-'n-t-w ny sp-sn. This should be an imperative: see also the
parallel 1. 35. Possibly sp-sn is falsely written here.

n by, gloss. niW. The plural sign is often omitted with by, and here
we see the reason, viz. that the plural had no special form.

1. 22. n-mw-t-w, cf. 1. 25. The prefixed 71 seems to represent a reduplica-
tion of the initial m, n being regularly assimilated to a following m.

Here we have veKves Kai 01 daipows of Pap. Bibl. Nat. 1453.
 
Annotationen