magnasteuo ogi tramutarimo uidande per che quello hauea da fare Io comanda
ro uni.Et chiamato lo Esopo le dille ua & le piu marcie ÒC brude cole che
to troue me compera alla cena per che cade quisti ueneno adisinare con mico. Lo
Elopo per niente timorosò ne Ipauentato sènde andò alla buzaria òC comparo del
le lengue èC in quello modo che auea aconzate ♦ Le altre appanchio quelle, la sera
uenendo el Xantho èC li Radiante ad magnare dille el Xantho allo Elopo portan
ze da mangiare.El Esopo porto le lingue collo actto aconze . Li sludiante mcom
menzaro ad dire tra loro.O corno Ramo frilche unaltrauolta simo uenute alle
hngue.de po el Esopo porto laltre lengue della quale colà li inuitati lè erano quali
turbati.El Xantho dille allo Esopo io non te dille che comparale quello che folle
megliore ÒC dolcissimo.ma quello che fusiè el piu trillo el piu deiedo èC brudo . èC
cassi fello comandai.Resposle el Esopo signore mio tu dice colè uerissime ma qua
le ei la piu bruda ne piu trilla colà della lingua, per che sè dice che la lengua non a
olio et rompe lo dolio et e si feroce belila la lingua che po che sè mede in torno et
a pollo uno Icandalo mai balla tudo lo mundo ad reuocarlo .ella e si potente ella
e si cruda ella e si uenenosa et si puzulente si amara et fetida che non ballano mille
mundi ad refrenarla.per la lengua li homini sono morti la lengua fa li homini po
ueri. la lengua uolta lòde sòpra le cita . dalla lengua uengono tudi li mali mentre
che lo Elopo dicea quelle parole ogne perlòna che era la prelèntc slauano corno fos
sero de llatua et erano mutuli. et conolceano che Elopo dicea la uenta ma puro
guardando la obllinatione dello Elopo erano turbate et in quiRo colloro che man
gnauano collo Xantho le dillèro Xantho maislro lè tu intendi ad quiilo uenerai
ad una extrema pazia per che corno ei la forma del corpo dello homo tale e lo luo
animo. Ad quiilo che disiè tale parole allo Xantho respolìè lo Elopo et diRè tu si
ai la coda dei Icorpione dereto et si aliai trillo et non bono et multo acramente Hi
muli lo Ichiauo del signore et de tudi li altri noi eslère lo piu curiolò.
QVOPACTO ESOPVS A XANTO COMPELLITVR
HOMINEM INVENIRE INCVRIVM ET QVIS PRO
HOMINE REPVTANDVS SIT QVI IN SE MOLESTI
AM CAPIT AN QVI DVM POTEST REPELLIT.
Anthus caulàm querens ut Elòpum cedere pollet aitfùgitiue exquo phi
lolòphum appellas curiosùm. I atcg adducito hominem non curiosùm.
Elòpus domo egressiis hominé incurram si reperire quiret circumspicit.
et cum in uia perplures conlpicaretur rullicum quendam giro obambu
lanté reuocans ait. herus meus te uocat ad prandium.ruslicus quamobrem ab ig
noto uocaretur minime querens continuo Elòpum lèquitur lècuri tergo tenus ad
bibita talaribulqj lutulentis domum ingressiis sine cura quapiam lèuerus taatuscg
ro uni.Et chiamato lo Esopo le dille ua & le piu marcie ÒC brude cole che
to troue me compera alla cena per che cade quisti ueneno adisinare con mico. Lo
Elopo per niente timorosò ne Ipauentato sènde andò alla buzaria òC comparo del
le lengue èC in quello modo che auea aconzate ♦ Le altre appanchio quelle, la sera
uenendo el Xantho èC li Radiante ad magnare dille el Xantho allo Elopo portan
ze da mangiare.El Esopo porto le lingue collo actto aconze . Li sludiante mcom
menzaro ad dire tra loro.O corno Ramo frilche unaltrauolta simo uenute alle
hngue.de po el Esopo porto laltre lengue della quale colà li inuitati lè erano quali
turbati.El Xantho dille allo Esopo io non te dille che comparale quello che folle
megliore ÒC dolcissimo.ma quello che fusiè el piu trillo el piu deiedo èC brudo . èC
cassi fello comandai.Resposle el Esopo signore mio tu dice colè uerissime ma qua
le ei la piu bruda ne piu trilla colà della lingua, per che sè dice che la lengua non a
olio et rompe lo dolio et e si feroce belila la lingua che po che sè mede in torno et
a pollo uno Icandalo mai balla tudo lo mundo ad reuocarlo .ella e si potente ella
e si cruda ella e si uenenosa et si puzulente si amara et fetida che non ballano mille
mundi ad refrenarla.per la lengua li homini sono morti la lengua fa li homini po
ueri. la lengua uolta lòde sòpra le cita . dalla lengua uengono tudi li mali mentre
che lo Elopo dicea quelle parole ogne perlòna che era la prelèntc slauano corno fos
sero de llatua et erano mutuli. et conolceano che Elopo dicea la uenta ma puro
guardando la obllinatione dello Elopo erano turbate et in quiRo colloro che man
gnauano collo Xantho le dillèro Xantho maislro lè tu intendi ad quiilo uenerai
ad una extrema pazia per che corno ei la forma del corpo dello homo tale e lo luo
animo. Ad quiilo che disiè tale parole allo Xantho respolìè lo Elopo et diRè tu si
ai la coda dei Icorpione dereto et si aliai trillo et non bono et multo acramente Hi
muli lo Ichiauo del signore et de tudi li altri noi eslère lo piu curiolò.
QVOPACTO ESOPVS A XANTO COMPELLITVR
HOMINEM INVENIRE INCVRIVM ET QVIS PRO
HOMINE REPVTANDVS SIT QVI IN SE MOLESTI
AM CAPIT AN QVI DVM POTEST REPELLIT.
Anthus caulàm querens ut Elòpum cedere pollet aitfùgitiue exquo phi
lolòphum appellas curiosùm. I atcg adducito hominem non curiosùm.
Elòpus domo egressiis hominé incurram si reperire quiret circumspicit.
et cum in uia perplures conlpicaretur rullicum quendam giro obambu
lanté reuocans ait. herus meus te uocat ad prandium.ruslicus quamobrem ab ig
noto uocaretur minime querens continuo Elòpum lèquitur lècuri tergo tenus ad
bibita talaribulqj lutulentis domum ingressiis sine cura quapiam lèuerus taatuscg