Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Inghirami, Francesco [Hrsg.]
Monumenti Etruschi o di Etrusco nome (Band 1,2): Urne Etrusche — [s.l.], 1823 [Cicognara, 2591-2]

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.4309#0227
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
6 1 4 DELLE URNE ETRUSCHE

circostanze che si ricordano dai tragici. Anzi di quest'ul-
time due ri' è fatto autore Sofocle da Pausania ». É però
ignoto che ne fingesse il primo l'accecamento ; ed è anche
controversia fra i dotti, se ne parli Eschilo nei Sette a Te-
be 2. Il eh, Brunck lo afferma, Seh/jtz lo nega. Ecco i versi
in questione :

fAaivopiva Y.px'Jix

(?t(?up« v.ix èrélevi'

UxTpQfow? yj-pi T&)V

KpsicrffOTs'xvwv 8' in oppàrwv èn\iy%3n ,

rér.voig 8' ipuicig

I quali versi ora io traduco, come mi sembrano veramen-
te doversi intendere.

Compi due mali con furiosa mente :
Coti quella man, die il padre ucciso avea,
Degli occhi si privò, che son dei Jìgli
Più cara cosa, ed imprecò contf essi » .
» Sclròtz prima di tutto per interpetrare nel modo che
or diremo, muta così la lezione del terzo e quarto de' ri-
portati VerS' * na.Tpoffóv<ù re yj.p\ .... jcpsiffiTOTéxvwv y' òu-pizwv ènìi'/^Sri ■ q

traduce quest' ultimo : aberrava quidem ab oculis potentio-
rum fìliorum, veduto così l'esilio, ove Brunck trova l'ac-
cecamento. Appone poi ben lunga nota, nella quale al ca-
so nostro avverte , che Edipo commise questi due mali,

patvou£i/a xpzSix , nZTpoyóvo) re %epi, q\}£ paivopsvà -/.pocSia dee riferirsi ali eSl-

lio e all' imprecazioni contro i figli, e che a queste sole han
relazione ««rpoffcy ts xspl> avendo qui Eschilo voluto alludere



i Attic., cap. xxvx, p. 69.

V. 783.

J
 
Annotationen