62
VISH2VU.
XV, 4.
4. The third is the son of an appointed daughter.
5. She is called an appointed daughter, who is
given away by her father with the words, ‘ The son
whom she bears be mine.’
6. A damsel who has no brother is also (in every
case considered) an appointed daughter, though she
has not been given away according to the rule of
an appointed daughter.
7. The son of a twice-married woman is the
fourth.
8. She who, being still a virgin, is married for
the second time is called twice married (punarbhu).
9. She also is called twice married (punarbhu)
who, though not legally married more than once,
has lived with another man before her lawful
marriage.
the reading of Nandapazz^fita, as he paraphrases the whole clause
as follows, ‘ begotten by an elder or younger brother of the hus-
band ; on failure of such, by a kinsman allied by funeral oblations ;
on failure of him, by one belonging to the same gotra (race) as the
husband ; on failure of him, by one descended from the same Tvz'shi
ancestors as he; on failure of him, by a member of the
highest caste, i. e. a Brahmazza.’ The above reading is also found
in the London MS. of the text and in the two Calcutta editions.
Dr. Buhler’s MS., in which Nand.’s Commentary on this chapter is
wanting, has ^otpadita^, and he translates accordingly, ‘begottenby
a kinsman . . ., who belongs to the highest caste.’ The same
reading is found in a quotation contained in Gagannatha and Cole-
brooke’s Dig. loc. cit. (I quote from a very good though frag-
mentary Bengali MS. in my possession), where, however, this
clause runs as follows, niyuktayazzz savarzzena ^otpadita^, ‘ begotten
by a man of equal class on a widow duly appointed,’ Colebrooke.
The other Smn’tis do not speak of the appointment of others than
kinsmen to beget a son on a widow, or wife of a eunuch, &c.,
unless Yagaiavalkya’s words (II, 128) sagotrezzetarezza va, ‘by a
Sagotra or by another,’ may be rendered, contrary to Vi^nane-
svara’s interpretation, by ‘ a kinsman or one who is no kinsman.’
VISH2VU.
XV, 4.
4. The third is the son of an appointed daughter.
5. She is called an appointed daughter, who is
given away by her father with the words, ‘ The son
whom she bears be mine.’
6. A damsel who has no brother is also (in every
case considered) an appointed daughter, though she
has not been given away according to the rule of
an appointed daughter.
7. The son of a twice-married woman is the
fourth.
8. She who, being still a virgin, is married for
the second time is called twice married (punarbhu).
9. She also is called twice married (punarbhu)
who, though not legally married more than once,
has lived with another man before her lawful
marriage.
the reading of Nandapazz^fita, as he paraphrases the whole clause
as follows, ‘ begotten by an elder or younger brother of the hus-
band ; on failure of such, by a kinsman allied by funeral oblations ;
on failure of him, by one belonging to the same gotra (race) as the
husband ; on failure of him, by one descended from the same Tvz'shi
ancestors as he; on failure of him, by a member of the
highest caste, i. e. a Brahmazza.’ The above reading is also found
in the London MS. of the text and in the two Calcutta editions.
Dr. Buhler’s MS., in which Nand.’s Commentary on this chapter is
wanting, has ^otpadita^, and he translates accordingly, ‘begottenby
a kinsman . . ., who belongs to the highest caste.’ The same
reading is found in a quotation contained in Gagannatha and Cole-
brooke’s Dig. loc. cit. (I quote from a very good though frag-
mentary Bengali MS. in my possession), where, however, this
clause runs as follows, niyuktayazzz savarzzena ^otpadita^, ‘ begotten
by a man of equal class on a widow duly appointed,’ Colebrooke.
The other Smn’tis do not speak of the appointment of others than
kinsmen to beget a son on a widow, or wife of a eunuch, &c.,
unless Yagaiavalkya’s words (II, 128) sagotrezzetarezza va, ‘by a
Sagotra or by another,’ may be rendered, contrary to Vi^nane-
svara’s interpretation, by ‘ a kinsman or one who is no kinsman.’