JORNADA PRIMERA.
Jardín del reii de Fez.
ESCENA PRIMERA.
CAUTIVOS, que salen cantando; ZARA.
Zara. Cantad aquí, que ha gustado,
Miéntras toma de vestir
.Fénix hermosa, de oir
Las canciones, que ha escuchado
Tal vez en los baños, llenas 5
De dolor y sentimiento.
Cautivo. l.° Música, cuyo instrumento
Son los hierros y cadenas
Que nos aprisionan, ¿puede
Haberla alegrado?
Zara. Sí: 10
Ella escucha desde aquí.
Cantad.
Cautivo. 2.° Esa pena excede,
Zara hermosa, á cuantas son,
Pues solo un rudo animal,
Sin discurso racional, 15
Canta alegre en la prisión.
1 ff. Manos llancas 3, 282, 3:
para aliviar su triste Pena, en
tanto que se viste Podéis cantar
desde aquí. — tomar de vestir von
dem Herrn, welchem die Diener
danoier sirven de vestir (s. Vida II,
250 und die Bühnenanweisung zu
der Scene).
7 ff. Manos blancas 3, 290, 1:
Cantaré como el cautivo Con el
son de la cadena.
Jardín del reii de Fez.
ESCENA PRIMERA.
CAUTIVOS, que salen cantando; ZARA.
Zara. Cantad aquí, que ha gustado,
Miéntras toma de vestir
.Fénix hermosa, de oir
Las canciones, que ha escuchado
Tal vez en los baños, llenas 5
De dolor y sentimiento.
Cautivo. l.° Música, cuyo instrumento
Son los hierros y cadenas
Que nos aprisionan, ¿puede
Haberla alegrado?
Zara. Sí: 10
Ella escucha desde aquí.
Cantad.
Cautivo. 2.° Esa pena excede,
Zara hermosa, á cuantas son,
Pues solo un rudo animal,
Sin discurso racional, 15
Canta alegre en la prisión.
1 ff. Manos llancas 3, 282, 3:
para aliviar su triste Pena, en
tanto que se viste Podéis cantar
desde aquí. — tomar de vestir von
dem Herrn, welchem die Diener
danoier sirven de vestir (s. Vida II,
250 und die Bühnenanweisung zu
der Scene).
7 ff. Manos blancas 3, 290, 1:
Cantaré como el cautivo Con el
son de la cadena.