et jroit faire un petit tour a viene.
faittes moy je vous prie le plaisir
Madame de me mander ceque
je dois respondre, et soyes persuadeé
que vous ne prendres jamais de
peine pour personne qui en ait plus
recognoissance que moy.
Elisabeth Charlotte
La reine douaniere d'Espagne me charge
encore de vous demander le secret envers
les mesme personnes
Übersetzung:
und würde eine kleine Reise nach Wien machen.
Machen Sie mir, ich bitte Sie, die Freude,
Madame, mir zu sagen, was
ich antworten soll und seien Sie überzeugt,
daß Sie sich niemals Mühe für jemanden machen werden,
der dafür mehr Dankbarkeit hätte, als ich.
Elisabeth Charlotte
Die Königinwitwe von Spanien trägt mir
erneut auf, Sie um Stillschweigen gegenüber
denselben Personen zu bitten.
(Transkription und Übersetzung Dr. Wolfgang Metzger)
faittes moy je vous prie le plaisir
Madame de me mander ceque
je dois respondre, et soyes persuadeé
que vous ne prendres jamais de
peine pour personne qui en ait plus
recognoissance que moy.
Elisabeth Charlotte
La reine douaniere d'Espagne me charge
encore de vous demander le secret envers
les mesme personnes
Übersetzung:
und würde eine kleine Reise nach Wien machen.
Machen Sie mir, ich bitte Sie, die Freude,
Madame, mir zu sagen, was
ich antworten soll und seien Sie überzeugt,
daß Sie sich niemals Mühe für jemanden machen werden,
der dafür mehr Dankbarkeit hätte, als ich.
Elisabeth Charlotte
Die Königinwitwe von Spanien trägt mir
erneut auf, Sie um Stillschweigen gegenüber
denselben Personen zu bitten.
(Transkription und Übersetzung Dr. Wolfgang Metzger)