Critical und Explanatory Notes. Pages 37—38, ZZ. 833—858. 95
The saint is invoked with frequency even to the sixteenth century :
Hamlet, IV. v. 26 ;
Gam. Gur. Needle 52: ‘And helpe me to my neele, for God’s sake and
St. Charitie.’
J. R. Lowell, Godminster Chimes: ‘ Chime of Sweet Saint Charity,
Peal the Easter morn.’
Keble, Christian Year, st. 6 : ‘ Steals on soft handed Charity.’
Page 38. 11. 833, 834. The MSS. themselves mark an uneasiness
over this difficult passage. Both language and context seem to yield the
following rendering: ‘Why? If he will thus continually persist in sin,
then he must assuredly remain unclean’ (i. e. ‘unpardoned’).
1. 834. Cf. Rich., II. iv. 253 : ‘ And water cannot wash away your sin.’
1. 835. manere: generally written without of, expected in N.E.
because replacing O.E. cun, ‘kind,’ as explained by Morris, 0. E. Hom.;
Hie Die. est, 1. 90, and Zupitza, note to Guy of Warwick, 1. 4346. The
pleonastic use of ‘ manere ’ according to French models (Strohmeyer, p. 8)
is common in M.E. texts. See Spec., 1. 785; Tyndale’s Bible, Rev. xviii.
12: ‘Al maner vessels ivery ’; M. of L. T., 1. 519: ‘A manor latyn
corrupt’; Shoreham:
‘ pre maner peyne man fange
For his senne nede.’
Ribt. of Gl., A 2644: ‘wipoute eni maner harme’; 2750: ‘A maner
gostes’; also 11. 3081, 4524, 5561, 7392, 8004, 8331, 8342.
1. 836. Make]): MS. D Clense, ‘purifieth.’
1. 838. Also 1. 792 in MSS. H}R.
1. 843. acord : See the following illustrations :
Prothalamion, 1. 101 : ‘Let endlesse Peace your steadfast hearts accord.’
Pearl, str. 31, 1. 11 : ‘ Of care and me ye made acorde.’
Maund. Vbiage, 1. 75: ‘temporel lordes and alle worldly lordes weren at gode
acord.’
1.851. pt eft sone: ‘now soon again,’ ‘immediately,’ in Spenser’s
phrase:
Prothalamion, 1. 55 : ‘ Eftsoones the Nymphes,'which now had Flowers
their fill,’ etc.
Two N. Kinsmen, III. i. 12 : ‘ That I, poor man, might eftsoons come between,
And chop on some cold thought.’
eftsone is of ordinary occurrence in earlier texts. See Mark iii. 1 ;
Wiclif Bible: ‘And he entride eftsone,’ eftsone corresponding to again of
King James’s version.
1. 853. godes lore: i. e. John xii. 35. Cf. John xi. 9, 10.
1. 854. lasse and more : see note to 1. 756.
Latin MS. Aj reads : ‘ lucem, . . . comprehendant.’ With this passage
compare the text quoted in the Ancr. Riwle, p. 326: ‘Fili, ne tardes
converti ad Dominum,’ and the old book, Eehiculum Vitce, p. 107 : ‘ Ne
tardes converti ad Dominum, et ne differas de die in diem, nam subito
rapit miseros inclemencia mortis.’
1. 856. See also John ix. 4, recalling Isaiah xxi. 11, 12 : ‘ Watchman,
what of the night? ’
‘ The morning cometh,
And also the night.
If ye will inquire, inquire ye.’
1. 858. pe derke niht: common expression in M.E., Sir Beues, A,
1. 2790; Bartonope, 1. 1182; Alisaunder, 1. 6097, see Schmirgel, p. Ixiii.
The Poema Morale preserves ]pustre nihte.
The saint is invoked with frequency even to the sixteenth century :
Hamlet, IV. v. 26 ;
Gam. Gur. Needle 52: ‘And helpe me to my neele, for God’s sake and
St. Charitie.’
J. R. Lowell, Godminster Chimes: ‘ Chime of Sweet Saint Charity,
Peal the Easter morn.’
Keble, Christian Year, st. 6 : ‘ Steals on soft handed Charity.’
Page 38. 11. 833, 834. The MSS. themselves mark an uneasiness
over this difficult passage. Both language and context seem to yield the
following rendering: ‘Why? If he will thus continually persist in sin,
then he must assuredly remain unclean’ (i. e. ‘unpardoned’).
1. 834. Cf. Rich., II. iv. 253 : ‘ And water cannot wash away your sin.’
1. 835. manere: generally written without of, expected in N.E.
because replacing O.E. cun, ‘kind,’ as explained by Morris, 0. E. Hom.;
Hie Die. est, 1. 90, and Zupitza, note to Guy of Warwick, 1. 4346. The
pleonastic use of ‘ manere ’ according to French models (Strohmeyer, p. 8)
is common in M.E. texts. See Spec., 1. 785; Tyndale’s Bible, Rev. xviii.
12: ‘Al maner vessels ivery ’; M. of L. T., 1. 519: ‘A manor latyn
corrupt’; Shoreham:
‘ pre maner peyne man fange
For his senne nede.’
Ribt. of Gl., A 2644: ‘wipoute eni maner harme’; 2750: ‘A maner
gostes’; also 11. 3081, 4524, 5561, 7392, 8004, 8331, 8342.
1. 836. Make]): MS. D Clense, ‘purifieth.’
1. 838. Also 1. 792 in MSS. H}R.
1. 843. acord : See the following illustrations :
Prothalamion, 1. 101 : ‘Let endlesse Peace your steadfast hearts accord.’
Pearl, str. 31, 1. 11 : ‘ Of care and me ye made acorde.’
Maund. Vbiage, 1. 75: ‘temporel lordes and alle worldly lordes weren at gode
acord.’
1.851. pt eft sone: ‘now soon again,’ ‘immediately,’ in Spenser’s
phrase:
Prothalamion, 1. 55 : ‘ Eftsoones the Nymphes,'which now had Flowers
their fill,’ etc.
Two N. Kinsmen, III. i. 12 : ‘ That I, poor man, might eftsoons come between,
And chop on some cold thought.’
eftsone is of ordinary occurrence in earlier texts. See Mark iii. 1 ;
Wiclif Bible: ‘And he entride eftsone,’ eftsone corresponding to again of
King James’s version.
1. 853. godes lore: i. e. John xii. 35. Cf. John xi. 9, 10.
1. 854. lasse and more : see note to 1. 756.
Latin MS. Aj reads : ‘ lucem, . . . comprehendant.’ With this passage
compare the text quoted in the Ancr. Riwle, p. 326: ‘Fili, ne tardes
converti ad Dominum,’ and the old book, Eehiculum Vitce, p. 107 : ‘ Ne
tardes converti ad Dominum, et ne differas de die in diem, nam subito
rapit miseros inclemencia mortis.’
1. 856. See also John ix. 4, recalling Isaiah xxi. 11, 12 : ‘ Watchman,
what of the night? ’
‘ The morning cometh,
And also the night.
If ye will inquire, inquire ye.’
1. 858. pe derke niht: common expression in M.E., Sir Beues, A,
1. 2790; Bartonope, 1. 1182; Alisaunder, 1. 6097, see Schmirgel, p. Ixiii.
The Poema Morale preserves ]pustre nihte.