Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Morrill, Georgiana Lea
Speculum Gy de Warewyke: an English poem : here for the first time printed and first edited from the manuscripts — London: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1898

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.61385#0301
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Critical and Explanatory Notes. Pages 41—42, ll. 932—966. 99
1. 932. golden ]?e : 1 he shall not lose his reward,’ Mark ix. 41.
1. 937. See Prov. xxviii. 27.
l>e betre: See Zupitza’s note to Guy of Warwick, 1. 5205. Cf. Lat. eo
melius. fi is O.E. py, M.H.G. diu.
Page 42. 1. 938. mede: Matt. vi. 12 ; Luke vi. 38. Rewards of the
Lord, Prov. xxv. 22 ; according to works, Hos. iv. 9 ; Matt. xvi. 27 ; Luke
xxiii. 41 ; 1 Cor. iii. 8 ; 2 Tim. iv. 14.
1. 939. Enes : MS. D preserves a corrupt reading. The form seems
to be Twys, but it may possibly stand Twys. Cf. ene, 11. 366, 815, and
Gollancz’s note to Pearl, str. 25, 1. 3; see str. 80, 1. 5.
1. 946. olde lawe: 1 Kings xvii. 8-—16. For influence of Gregory
and Augustine on the poet, see the ‘ Introduction,’ p. cxiv. Scriptural texts
alone will be consulted in the preparation of the notes. See also Ancr.
B., p. 402 : ‘mid ]?e poure mimmon of Sarepte’
See 1. 637 : i ne Hie. See P. M., 1. 287 : ‘ nelle ich eow naht leoien ’ ;
‘ if I shal nat lye,’ M. of L. T., 1. 1007.
1.952. bey]>ere: gen., a form hitherto not discovered in any other
M.E. text. Although the etymology of M.E. bo]>e is yet in question, yet
it is probable that this genitive cannot represent the Scandinavian bd&ir.
It seems, as Prof. Schick has pointed out, that the second half of the
word is a form of O.E. ]>d. The development may be traced as follows :
O.E. Nom. bd ]?d : M.E. ba, ]?e = bojpe.
O.E. Gen. beg(r)a para : M.E. beire, J?ere = beyp(e~)re.
for: inserted from D for the sake of metre. The verse is thus trans-
posed from type C to type A. beypere suggests the emendation Hue, the
plural form as used in line 486. The insertion of for is not necessary, if
the verse be read as follows : ‘ Her beypere Hue to amende.’
1. 953. seide: ‘ saying,’ Script, v. 8 ; pu shalt fare: v. 9 : ‘ Get
thee . . .’
1. 954. Sarepte: ‘ Sarepta,’ Luke iv. 26, the reading of Gregory and
Augustine. More correctly Zarephath (v. 9 of 1 Kings xvii., and Obadiah
20), from which Sarepte is a corrupted form.
wone pare: v. 9 : ‘dwell there.’
1.955. widewe: ‘ a widow woman ’; ]v< fede : ‘ to sustain thee.’
1. 957. began anon: v. 10 : ‘ So he arose.’
]. 958. to gon: ‘went.’
I. 959. ^ate of the cite : ‘gate of the city ’; widewe he mette : ‘widow
was there.’
L 960. he grette: ‘he called to her there,’ faire grette.
faire grette: See grete wet of 1. 52. Usual form of greeting in M.E.
texts. See note to 1. 52, and as follows :
Ipotis, 1.14: ‘ J>e emperour ful fayr he grette.’
Brut., A, 1. 288 : ‘ & faire hine gon greten.’
1. 36 : ‘faire heo hine igrsetten.’
M. of L. T., 1. 1051 : ‘fayre he hir grette.'
See Schmirgel, p. Iv., for the rime mette : grette, Leg. of G. W., 11. 977 and
1485 ; King Horn, 1. 1040.
II. 961, 963. bad hire . . fine: ‘Fetch me’; for godes loue: ‘I
pray thee.’
1. 963. a dishfid water: ‘water in a vessel.’ dishfid water: a cup of
cold water, Matt. x. 42. For the omission of the preposition see note to
shiue, 1. 970, and to manere, I. 835.
1. 964. helpen (him') to line: ‘that I may drink.’
1. 966. serue . . . opin: v. 11 : ‘she was going to fetch it.’
 
Annotationen