61
BENI HASAN.
History of
Chnem-
hotep
(eont.)
(A) To his second son, Chnemhotep. (Lines 150-160.)
151-52. hy wr (?) | m nd [-% ?] m smr wHi \ 1 Im
My second eldest by my request (?) [was] as confidential friend of the King great of favour
153-54. n smrw | hnv \ pr stn smr w* \
among the courtiers, abundant in the products of the King's house, an unique friend
155-56. in tun hr spw-f sdmw nf \ sdmw r wc |
not was there one upon his exploits,1 listened to him the listeners (judges), the unique mouth
157-58. htm rw inn 'l}ivt- | n-nb-s3
[whose speech] extinguished [the speech of other] mouths, [a mouth] which brought advantage,
159-60. r £ st | Nkrt s; Hnmhtp sS gnm-htp ir
the Superintendent of the frontier, Nehera's son Chnemhotep's son Chnemhotep, born
(lit. "of the gate of foreign lands ")
n nbt pr Hty [
of the lady of the house, Cheti.
(i.e., Chnemhotep, son of Chnemhotep, son of Nehera)
(5) His Filial Piety (Lines 161-169).
161-63. 8-'nfa-nl rn n ltfw-l j gm~n\ v;f | hr sblw
I made to live the name of my fathers which I found obliterated upon the doorways,
164-65. rlj. m | tit mt m kit in | dlt hy m <b hj \
learned in the signs (?)> exact in reading, without placing one [sign ?] in the place of
another.
166-68. 1st s,' piv | mill} s-rd rn n \ dpw-' N/irl s> \
Behold a good son, making to flourish the names of the ancestors, [is] Nehera's son
169. TTnmhtp ml1 fyrw nd Imljy
Chnemhotep, justified, possessing the reward of worth.
(6) He constructs this Tomb imitating the Example of his Father (Lines 170-184).
170-73. s'h-l dp m s-mnli- \ ni hrt sn \ s r Irrt Uf- \f
My first honour was in establishing for myself for (as the saying goes) a man should imitate
a tomb-chapel, the acts of his father.
174-75. lr-n-nfltf-l ht-kl \ m Mrnfrt m inr | nfr n cnw
[Now] my father made for himself a fta-house in the city of Mernefert in good stone of Anu
(limestone)
176-77. r s-rd \ m-f nnhh\ s-mnli-f sw n dt
that he might root his name to eternity [and] that he might make it firm for ever
1 I.e. He was unrivalled, " there was not one capable of his deeds."
2 "A thing advantageous to its possessor" seems to he a single phrase for a useful possession. It is grammati
cally impossible to translate "bringing advantage to its (the mouth's) possessor," owing to the gender of the suffix.
\
BENI HASAN.
History of
Chnem-
hotep
(eont.)
(A) To his second son, Chnemhotep. (Lines 150-160.)
151-52. hy wr (?) | m nd [-% ?] m smr wHi \ 1 Im
My second eldest by my request (?) [was] as confidential friend of the King great of favour
153-54. n smrw | hnv \ pr stn smr w* \
among the courtiers, abundant in the products of the King's house, an unique friend
155-56. in tun hr spw-f sdmw nf \ sdmw r wc |
not was there one upon his exploits,1 listened to him the listeners (judges), the unique mouth
157-58. htm rw inn 'l}ivt- | n-nb-s3
[whose speech] extinguished [the speech of other] mouths, [a mouth] which brought advantage,
159-60. r £ st | Nkrt s; Hnmhtp sS gnm-htp ir
the Superintendent of the frontier, Nehera's son Chnemhotep's son Chnemhotep, born
(lit. "of the gate of foreign lands ")
n nbt pr Hty [
of the lady of the house, Cheti.
(i.e., Chnemhotep, son of Chnemhotep, son of Nehera)
(5) His Filial Piety (Lines 161-169).
161-63. 8-'nfa-nl rn n ltfw-l j gm~n\ v;f | hr sblw
I made to live the name of my fathers which I found obliterated upon the doorways,
164-65. rlj. m | tit mt m kit in | dlt hy m <b hj \
learned in the signs (?)> exact in reading, without placing one [sign ?] in the place of
another.
166-68. 1st s,' piv | mill} s-rd rn n \ dpw-' N/irl s> \
Behold a good son, making to flourish the names of the ancestors, [is] Nehera's son
169. TTnmhtp ml1 fyrw nd Imljy
Chnemhotep, justified, possessing the reward of worth.
(6) He constructs this Tomb imitating the Example of his Father (Lines 170-184).
170-73. s'h-l dp m s-mnli- \ ni hrt sn \ s r Irrt Uf- \f
My first honour was in establishing for myself for (as the saying goes) a man should imitate
a tomb-chapel, the acts of his father.
174-75. lr-n-nfltf-l ht-kl \ m Mrnfrt m inr | nfr n cnw
[Now] my father made for himself a fta-house in the city of Mernefert in good stone of Anu
(limestone)
176-77. r s-rd \ m-f nnhh\ s-mnli-f sw n dt
that he might root his name to eternity [and] that he might make it firm for ever
1 I.e. He was unrivalled, " there was not one capable of his deeds."
2 "A thing advantageous to its possessor" seems to he a single phrase for a useful possession. It is grammati
cally impossible to translate "bringing advantage to its (the mouth's) possessor," owing to the gender of the suffix.
\