GLEMEDH-ALI.
Ill
''Eko^/€ to Ke<pd\i tov
tov AXrj tov TXtj/urjoctKi
Kctl '(3d(TTa to o~t>]v \epa tov
wadv to fxira.ipd.Ki26.
Met tov TXyj/j-^S 7} K€(paXt]
v] 7roXv eTvaivrifxevr]
tov I ova gov Ttjv eTrriyaaav
(Jto aifxa KrjAiaiuevrj.
¥>ydvei Kal c)vco fieveTiicd,
p.irct'xo'yo'i29 twv to. <)tc)ei,
j < > ' ' 29
oictTi tov eauoTooaaat
avTOvi30 tov TXrjfkt]^i.
Atari e/ca\|/-e31 ttoXXclis KCtpSiai?
Kal aKo/j.rj rjdeXe na^ei'
dirov34 vd fiyov ret fxdOia33 tov
aivov veXei tovl Kpa\j/ei .
26 MirdipaKi: the Turkish Jj^JJ? ba'irak.
27 Riissos has been mentioned above : see p. 10.
28 M^ax*")0"': tne Turkish bakhshesh, which has generally
usurped the place of the Greek owped or ydpLcrfxa-
29 A common Cretan termination of the third person plural of the aorist,
30 The final t is here added, as above in twvl, v. 10.
31 "J^Kaxl/e : that is eicavcre. The word d/co/xi;, found in the next verse,
is derived from d/c/ujj'v, which, however, is not used, in the sense of en, by the
Attic writers: see Lobeck, on Phrynichus, p. 123. Matthew, xv. If!.
'AKfii]v Kal u/ifis dvvveToi etrre; Are ye also yet without understanding?
Theodoros Ptokhoprodromus, ii. 66.
'Ejcelyos e'^et '(TTijv Moi/jjv Kav SeKairevre ~%povovs,
Kal <rv aKfj.rjv ovk eTrXtjptoo-e? k^d\xr\vov d<p' ovXdes.
32 'Attov -. Cretism for ottov : it here means wherefore,
33 Madia : for judna, from the Hellenic dfJi/xaTiov.
34 Attov : for o biroio's.
35 Kpavf/et : a Sfakianism for KKd^/ei, that is KKavaci.
Ill
''Eko^/€ to Ke<pd\i tov
tov AXrj tov TXtj/urjoctKi
Kctl '(3d(TTa to o~t>]v \epa tov
wadv to fxira.ipd.Ki26.
Met tov TXyj/j-^S 7} K€(paXt]
v] 7roXv eTvaivrifxevr]
tov I ova gov Ttjv eTrriyaaav
(Jto aifxa KrjAiaiuevrj.
¥>ydvei Kal c)vco fieveTiicd,
p.irct'xo'yo'i29 twv to. <)tc)ei,
j < > ' ' 29
oictTi tov eauoTooaaat
avTOvi30 tov TXrjfkt]^i.
Atari e/ca\|/-e31 ttoXXclis KCtpSiai?
Kal aKo/j.rj rjdeXe na^ei'
dirov34 vd fiyov ret fxdOia33 tov
aivov veXei tovl Kpa\j/ei .
26 MirdipaKi: the Turkish Jj^JJ? ba'irak.
27 Riissos has been mentioned above : see p. 10.
28 M^ax*")0"': tne Turkish bakhshesh, which has generally
usurped the place of the Greek owped or ydpLcrfxa-
29 A common Cretan termination of the third person plural of the aorist,
30 The final t is here added, as above in twvl, v. 10.
31 "J^Kaxl/e : that is eicavcre. The word d/co/xi;, found in the next verse,
is derived from d/c/ujj'v, which, however, is not used, in the sense of en, by the
Attic writers: see Lobeck, on Phrynichus, p. 123. Matthew, xv. If!.
'AKfii]v Kal u/ifis dvvveToi etrre; Are ye also yet without understanding?
Theodoros Ptokhoprodromus, ii. 66.
'Ejcelyos e'^et '(TTijv Moi/jjv Kav SeKairevre ~%povovs,
Kal <rv aKfj.rjv ovk eTrXtjptoo-e? k^d\xr\vov d<p' ovXdes.
32 'Attov -. Cretism for ottov : it here means wherefore,
33 Madia : for judna, from the Hellenic dfJi/xaTiov.
34 Attov : for o biroio's.
35 Kpavf/et : a Sfakianism for KKd^/ei, that is KKavaci.