Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Pashley, Robert
Travels in Crete (Band 2) — Cambridge und London, 1837

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.9841#0252
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
XXXVI.]

ADDITIONAL NOTES.

233

<3ta vd (popTto<rw(rt yiovt, Sid vd to irdyowrt ffrd Xavtd. Kai air' etrtfxia-
catrt7 KOVTi]Tepa. ypoiKovo-ia (BioXiai^, Kai XvpaLi Kai poyi')cn{xa(J iraiyviSta,
Kai Shv etxay ttotg ■qKoucrp.eva TCTota TraiyvLciia* Sid thJJtos eyvciptcrav Kai
awroL, o7ra)s Shu i"j<ravL dvdpanroi, dppd i\aav oatfiovLKu crvueopwv' Kai tous
ttwpvucri, Kaliripuovo-t diro kovto 0Lda-Ttip.adir6 eKel dirov eKaQovTO, p.6 poyto-
poyrjv10 (popep.aTa, Kai appot p,e xj/dpa dpoya, dppoi fie poyn<Tip.a} Kai tous
eocL^ev oVai? ?/<rao-t Kai yvvaiKcs Kai avdpa, Tre'^ot Kai KafiaXXdpot11, 7tAj70o?
Trpappa. Kai oi dvopcs r\o-a&iv d<nrpot12 cos to" irepio-Tepia, Kai ai yvvaiKa

n 'Air' ijs. Koray does not seem to have been aware of the existence of this phrase in-
stead of the common dirTjv. If his conjecture respecting the origin of the expression dirijv
is correct, and it seems to be so, we may consider this dir ?7? as the more ancient form.
I write it as I heard it dir'tj^ and not dtp' ijs. The aspirate is never pronounced by the
modem Greeks, (see Vol. i. p. 97-) and therefore the tt naturally retains its place. Koray's
words are: to Airiju (dvTL tou A<j>ou,) cvdeyeTai vd ctpddpij diro to, A</)'?Js,
cXXcittt* dvTL tou Ar/Ajs topas ij r\p.epa$ (a!s Kai to 'A<p' ou, elvai A<p' ou
Xpovov,) to oirolov cp.eTcftdXv'i] eireiTa eh aiTiaTLK^v, A0'jjV, Ain]u, did
Trjv eiTLKpaTt}(Ta(Tav a-vvij6n ^pfja-iv tt}s TTTtuVetos Tai/t?jsr dvri tt/s yevucqs,

7 'Eo-ifitoaaon. The opposite to vip\6vw is dirouifkoia: Thucydides, iv. 25.
says, dnroa-ipwaduTUiV eKetvwv, in this opposite sense. See the observations made by
Koray, ATAKTA, Vol. iv. pp. 498-9.

B VpotKU) or ApoiKu>, for both forms are used, is a very common word in Crete,
where its synonym aKouto is hardly ever heard. Sev cpoiKa<s, for instance, is always
used instead of Sev ahouet?. In other parts I believe the commoner form is ypotKto.
The etymology of the word is satisfactorily explained by Koray: 'H -xydaioTi}?, ukou-
oucra to Ay po ik'iX^o p.ai, evopiue to a <XTepi]TLKov, Kai dKoXoudias icrvp-
7rcpave otl to Xwj°'s t"77s a-Tcpr'to-ccos TpOLKL^to, TpoLKi^opaiy VpoiKWy eirpcire
vd o-r}paLV7jt evavTtov tl tou Ay po iki\o pa i, -{{youv voS>, KctTaXapfidvco.
ATAKTA, Vol. ii. p. 95.

9 'Poy^aipa, and soon after dppd, dppoi, iroppd, are all obtained by the sub-
stitution of p in the place of X.

10 *¥oyiopoy?}$. In common Greek we have /utzs Xoyys, of one sort, ttoXXwv
Xoyiwv, of many sorts, and so on. The Sfakian word poyiopoyrjs seems to be for
\oyto\oy7i$, ant* t0 ^iave nearly the same meaning as ttoXXwv Xoyiwv*

13 Ka(3a\\dpi}<i, a rider. On the usage of KafidXXi}s by the old Greek writers, see
Vossius and Alberti on Hesychius, who explains the word Ka(3dXX-ns as meaning epyd-
ttjs iVttus. Koray, (ATAKTA, Vol. iv. p. 188. v. KABA'AA,) quotes from Plutarch,
""Ovto TLvi tw tuy/Wi koI KafidXXrj xpojpevo?" The word became the Caballus
of the Romans, (which is still cahallo in many parts of Italy,) on which see Koenig, on
Persius, Prol. v. 1. I think I remember to have heard KafidWo used in some island of
the Archipelago: at all events it is not found in Crete, where the common dXoyov and
the peculiar KT?}p:a, on which see Vol. i. p. 82. are alone used.

12 "Auirpoi. On the etymology of the word, see Vol. i. p. 52. This da-irpoTn^,
or fairness of complexion, is esteemed as the greatest element of personal beauty by the
Greeks of both sexes. Captain Manias himself used to amuse me with his complaints of
becoming paupitrpevo^ by the sun, during my long rides throughout the day: and [an
Englishman who travels in Crete may often overhear such exclamations of wonder and admi-
tion as tl denrpo 7rp6<jtoTrov\ from some of the fair villagers, who every where flock

around

\
 
Annotationen