!h
34
HA WARA, BIAHMU, AND ARSINOE.
10
II
12
13
14.
15
16.
17.
18.
19
20
21
22
23'
24.
25
26.
27,
28.
29.
30
31
32
33
34
35
36
37
3
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48.
49•
50.
51
52
53
Μεχ(ρ tti
εσχες g κ και παρ[α] σου ε[σχου] g λ ε και πα,
α κατά ομ[ολογίαν] g 8 χαρ7-ειδ[ίωυ]
5• The next two lines are obliterated.
p[o] S κ
S'l
κρεος (?)
χάρτου
κυαμω[ν]
ηττατος
β ερεβινθ[ων]
καλα[μωυ]
ελαίου
κυαμ[ων]
καλα[μαη>]
γ κρεος
κεψαλ[υς]
αλ))α[τος]
ερεβιυθ[ωυ]
καλαμ[ων]
ελαίου
δ κρ[εος]
ερφινθ[ων]
καλαμ[ωι>]
αρτι§[ίωυ]
Ύ\ιμ.
καλα[μου]
συκεία
ελαίου
ορ[υε(θεωυ]
δαπανάς] . .
χαρτι<!>[ιου]
καλα[μων]
χυτρ[ας]
αλός
αλΐ)[αΓος]
ιρεβινθ[ων]
ελαίου
^ ορυείθ[εωυ]
κρεος
αλός
κεψαλ[τις]
αρτυτίΑ:[ων]
καλαμ[ωυ]
αρτίο[ίωυ]
ωωυ
ga=L
F Ρ
h Ρ
/
Ί
s«-
ρ
/ S «1-
I
I
i
ί
F
/ST
[sl«-
p
ρ
/S7 -
s§
s«-
h
l•
ll ...
ελαίου
ερ[ε]β([ν(?ων]
καλ[αμων]
κεψ[αλτ)ς]
ίζ κειλο[υ]
ορυζα[ς]
ερεβ[ίυθωυ]
αρπ8[ίωυ]
καλαμ[ωυ]
ελαίου
στεφαν[))ς]
ίΐ) καλαμ[ων]
βρωμα[τος]
αρτι$[ιων]
ελαίου
οινο[υ]
ερεβ[ίνθωυ]
κα[λαμωυ]
ελαίο[υ]
ίε ε7Γ£ουσί[ωυ]
ερεβ[ινθων]
καλ[αμωι/]
αρτίδ[ιωυ]
ις κειλο[υ]
ερεβ[ινθων]
apriSfiwv]
σευτ[λου]
καλα[μωυ]
όρυζας (?)
Tg α ^ ί
si-
ll m (?)
ΙζαΡ
s«-
/εβ
\|<
γ/"
Ρ
■S/3I -
54
55
56
57
58.
59
60.
61
62,
63.
64.
65
66.
67
68.
69
70,
7ΐ
72
73
74•
75
76
77
78
ψεβινθ[ων]
ελαίου
εμοί
ζωαρι[ου]
ο αμα
όνου
Ρ
Ζ or γ
γ or ί
/•S« -
σαγεσφ[ορου] g 8
συλλογ[ης] κ<λ[λωυ] g δ
κρεος ga-
aipapiov(sic) g a —
κε^>αλ[ης] <!
ερεβ[ίυθων] -
λαχα[υωυ] —
[σ]ίαλου —
ελαίου
κρεος
οφαριου
7-αρίχ[ους]
καλαμ\_ων]
κυαμ[ων]
ελαίου
ερεβινθ[ωυ]
Ρ
Ιζ£Ρ
s«-
s«-
" Mekheir the 19th. You have received 20 drachma:,
and I have received from you 35 drachmae, and from
the 20 drachmas [are subtracted] 4 according to
agreement, 8 for paper . . .
" [First day] : Meat, 1 drachma? 2 obols ; paper, 4
obols ; beans, 4 obols ; liver, 1 obol.
" Second day: chickpease, 2 ob. ; reeds for fuel,
2 ob.; oil, 3 ob. ; beans, 3 ob. ; fuel, 3 ob.; in all,
25 dr.
" Third day: meat, 1 dr. 1 ob.; sheep's head, 1 ob.;
. . ., 1 ob. ; flour, 1 ob. ; beans, 3 ob. ; fuel, 2 ob. ; oil,
3 ob. In all, 28 dr. 1 ob.*
" Fourth day: meat, 1 dr.; lentils, 3 ob. ; fuel,
2 ob. ; bread, 1 ob.; glue(?), J ob.; a reed, \ ob.; . . .,
i ob.; . . ., i ob.; figs, 1 ob.; oil, 3 ob. ; in all, 3 dr.
The whole sum is 3 dr. 2 ob.
"Fifth day : birds, 1 dr. I ob. ; sundries, [ij ob.];
paper, I ob. ; fuel, 2 ob.; a pot, 1 ob. ; salt, \ ob.;
flour, 1 ob. ; lentils, 3 ob. ; oil, 3 ob. In all, 3 dr.
2 ob.
" Sixth day : birds, 4 dr. ; meat, 1 dr. 1 ob. ; salt,
3 ob. ; a sheep's head, I ob.; seasoning, 3 ob. ; fuel,
2 ob. ; bread, 1 ob.; eggs, \\ ob. ; lentils, 3 ob. ; oil,
3 ob. ; for myself, 4 ob.; a pet-dog, 3 ob. [or \ ob.] ;
the man with it, 3 ob. [or \ ob.]; an ass, 1 ob.; [in
all] . . .
* It ought to be 28 drachmae 2 obols.
I