Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Peust, Carsten
Egyptian phonology: an introduction to the phonology of a dead language — Göttingen, 1999

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.1167#0325
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
SinnUris

(/>>*"

n[e]ijri-
Ne?rpH[c]

The town is well attested in Greek as *¥ivzvpT\c, (Timm
1984-1992, 5: 2355f., cf. also Timm 1984-1992, 4: 2084).
This name is probably identical to the Egyptian proper
name p3-srj-n-hrw "the son of Horus (god)" (Luddeckens
& Thissen i98off.: 254). Coptic 116- seems to go back to
pr "house", so the place name would originally mean
"the house of p>-srj-n-hrw". Egyptian <s> in srj would
normally have been preserved as /// in Arabic; the
Arabic name must therefore be derived from the Greek
rather than the Egyptian form (Greek had no /[/).

FayyUm

A*?

nioA,

c[>IOA e(
»ar.

pl-ym (since NK). p' being the definite article, ym is a
Late Egyptian borrowing from Semitic *yamm- "sea",
used for referring both to the Mediterranean Sea as to
the Fayytlm lake (Hoch 1994: no. 52).
This is the name of both an area and its principle town.
The latter is called Madlnat al-FayyUm today.

Biba

L

naijro

A further etymology is not known.

?il-Fasn

^jZjJi

JTBHUJN et
var.

A further etymology is not known.

SamaltU

j.yu-

TCEMiV-

AOT et Dar.

TC€- may be the first part of an Egyptian female proper
name (ftsrj n ... "daughter of ..."), or it may go back to
Egyptian tl s.t "the place (of...)". The rest is obscure.

Minya

suil/

TAOMH,
TAOONC

Female definite article T + Greek ftovr| "station,
apartment, monastery" (Vycichl ig83: 116).

Mallawi

(j-y-

Ms.H\dtf

Not attested before Coptic. JW-H-WW means "place
of textiles" in Sahidic, which is probably the correct
etymology (Crum 1939: 147a; Cerny 1976: 346).

Dirut

-ks^o

TeptOT

A further etymology is not known.

Quslya

aj-=>J/

KtflC e« rar.

qjs (attested since OK, see Zibelius 1978: 239f.).

Manfa-

Jj_yli^-.

.MANBdAOT

The earliest Coptic attestation of this name is from as
late as 1296,10 (Timm 1984-1992, 4: 1558). The name is
transparent in Coptic and means "place of fleeces".

lllt



?Abnttb

^ly-'l

_

No early form of this toponym is attested, but the name
does not seem to be Arabic. A possible etymology is
Egyptian *pr-nbw "house of gold" (Horn 1987: i8f.).

?Asyat

-k-2^""'

ClOOtfT ef
var.

zjw.t'i (attested since OK, see Zibelius 1978: 196). The
name is transcribed as si-ia-a-u-tu into Neo-Assyrian
cuneiform (Borger 1996: 21).

?Abu
Tig

d3-*'

dJIOOHKH
et var.

From Greek cmoiWjia] "storehouse".

PAxmtm

^

UJAW,
XAIA

hnt'i-mnw (attested since NK, see Montet 1957-1961, 2:
io8f.), lit. "antechamber of Min (god)".

Girga

u



Probably from Egyptian grg.t "settlement" (Wb 5, 188,
14-16) which is a common element of Egyptian place
names (cf. Gardiner 1947: vol. 2, 44*). In Coptic, how-
ever, the word is almost extinct. See Vycichl (1983: 86).

325
 
Annotationen