Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Ramsay, William Mitchell
The cities and bishoprics of Phrygia: being an essay of the local history of Phrygia from the earliest time to the Turkish conquest (Band 1,2): West and West-Central Phrygia — Oxford, 1897

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.4680#0145

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
476 XI. APAMEIA.

33J. (R. 1891). Dikeji. ?ti nij'. p.i](vbs) 6', ie. Avp. Tarla 'Apre-
p-oovos kT!or](Ta to rjpaiov rco avbpi p,ov <t>i\.Lmr<p ayopavopw [ev to] /cat avTi]
Tedrjaop.ai ' ov [e]£ovo-[av 'i^ovtn to, re/cm t}p.G>v [QjikLTTiros Ke 'Aprepoiv ow
■ijaos TTarrjp tov [p]ev QiXlttttov er&v e£, tov be 'Aprep-oova er&v bvo. Et bi
tis erepos e7Ttr?jSei;crt, drjcri is to Taplov brjv. (p ■

338. (R. 1891). Sakiji. Avp. TaTia[vbs] /cat 17 yvvi] awov &a\ia Tpo-

<pLp.U p.. )(.

Kiepert gives the name of the village as Tehakibdji, more correctly.

339. (R. 1891). Sakiji. [-------] /cat 'ATrira[s? oveTp ?]avbs 'A^a^as]

£o~JvTes [lixoir\aav\ to ijpipov ea[vTols] kcu tt\ TeKovcrq Kai rots tckvois' is b
eTepos ov TedrjcraiTac et be tis eTtiT7]bevaei, 6i]aei is to Tcijxeiov br/v. \etAta.
This seems to be the tomb of two brothers.

340. (R. 1888). [M]evebrip.ov to avyelov1. The word avyelov in the
sense of ' sarcophagus ' often occurs in Lycia2 ; it is also found in Lesbos3.
In this formula the genitive generally follows : e.g. at Magnesia Mae.
fj irpop-eramls Tvaiov Ae/c/iuou <$>i\epa>Tos koX KaaKe[\\]las IlcoA.(A)?js (Kon-
toleon Ath. Mitih. 1889 p. 106).

341. M. Berard BCH 1893 p. 331. I). M. P. Aelio Maximo filio
P. Aettus Maximus M. [P.]pater memoriae4,posuit.

342. (R. 1882, 1890, 1891). Dikeji: worn and faint lettering.
evddbe tov \pf]o-To[v] iraTepa Kara yen e[Ka]\v[\jr]e

to[v] ao(pb[v e]v5 (pikirj Kai 7rt<rre[t] Trdo-rjs pvripujv [\ ?]apiTOs 6

ypappaai pr\vvaas' Mvpio-pibs be /ce'/cAjjro 7

AtAtoj, ov Kayui Tovvop.' e')(co [irarpodev].
The word niaTei does not point to a Christian origin : the meaning is
uncertain ; and in verse, of course, a wider choice of terms was practised
than in ordinary pagan epitaphs. The person who is here buried and his
father were both called Ailios Myrismos : cp. no. 263 and LW 815.

343. (R. 1882). Welcker Philologus 1845 pp. 265^ CIG 3964
better Kaibel Pp. e Lapp. no. 387. The letters are rather worn; but it

1 The letters AI AH- H • •• XIN in 6 My copy in 1890 suggests tov [re]
a line before may belong to this inscr., o-o<p5>v qbi\i% but there is a gap between
but the stone has been twice used. a> and v.

2 Petersen, Reisen in Lylcien II no. 6 The reading is certain ; apioTos was
75, 76, 103, 104, 149, 179, 185. not engraved, but may be intended.

8 Conze, Reisen auf Lesbos pi. XVII 4 7 AG comes at the beginning of a

p. 54; Cichorius, Ath. Mitih. 1889 p. 259. line. Probably a word has been omitted

i causa is wanted here. by the engraver.
 
Annotationen