— 257 —
d'anarchie, pour lesquels le désordre est un besoin et
toute subordination une contrainte. Il les força par les
armes à reconnaître son autorité, et son équité dans la
répartition de la justice, autant que sa fermeté dans le
commandement, surent les maintenir dans la soumis-
sion. Chacun reprit le cours de ses occupations depuis
longtemps interrompu, et put jouir en paix du fruit de
son travail.
Les soins de l'administration générale ne firent point
non plus oublier à Ferhat les devoirs que lui imposait
la reconnaissance envers ceux qui avaient le plus favo-
risé son élection, et contribué à lui rendre facile l'œuvre
de régénération dont il avait assumé sur lui la responsa-
bililé.
Ses premières faveurs furent pour la famille des Oulad-
ben-Lefgoun, et c'était de toute justice; car, plus qu'aucune
autre, elle l'avait aidé de son influence et mis à sa dispo-
sition tous ses moyens d'action. Nous en avons un té-
moignage écrit dans une pièce originale, la seule que
nous ayons pu trouver émanant de ce bey, et qui par
son authenticité mérite à plus d'un titre de fixer notre
attention. En voici le lexte arabe que nous faisons suivre
de sa traduction en français.
ta_2> L_iLj L.:j_S s_f^j"1 f^-*-?,-^ ^ -Nr5^
d'anarchie, pour lesquels le désordre est un besoin et
toute subordination une contrainte. Il les força par les
armes à reconnaître son autorité, et son équité dans la
répartition de la justice, autant que sa fermeté dans le
commandement, surent les maintenir dans la soumis-
sion. Chacun reprit le cours de ses occupations depuis
longtemps interrompu, et put jouir en paix du fruit de
son travail.
Les soins de l'administration générale ne firent point
non plus oublier à Ferhat les devoirs que lui imposait
la reconnaissance envers ceux qui avaient le plus favo-
risé son élection, et contribué à lui rendre facile l'œuvre
de régénération dont il avait assumé sur lui la responsa-
bililé.
Ses premières faveurs furent pour la famille des Oulad-
ben-Lefgoun, et c'était de toute justice; car, plus qu'aucune
autre, elle l'avait aidé de son influence et mis à sa dispo-
sition tous ses moyens d'action. Nous en avons un té-
moignage écrit dans une pièce originale, la seule que
nous ayons pu trouver émanant de ce bey, et qui par
son authenticité mérite à plus d'un titre de fixer notre
attention. En voici le lexte arabe que nous faisons suivre
de sa traduction en français.
ta_2> L_iLj L.:j_S s_f^j"1 f^-*-?,-^ ^ -Nr5^