Études Démotiques.
25
f ZtT =j— )> Q -<o y f x^T/J :z*j/5 vy> vyî f w » »»
Ânûaupâà nûh en YQ YQ YQ YH YH YH 24 H H H
Anûpô Je suis , hôhôhô , hîhîhî, îîî,
? u 1 -KbVV/y* ^rrf a J™>*yTp\ »Z t A "^r^^/^
OY . . . OY APOYEI tehïbîû-dà, ah Mâ-t Mirïpdà
ou ... ou , Arouî , Tehibàô , 0 ! Mâ, Miripô
qûqûpàt en sriiw smennû en sriiw sûh'a ï-u IAYQ
huppe de sang d'oie smennû Sang Ingrédients : . Jahô,
yes-M àc* semm-pet [anii] 2"' àmûlaz en snïio
.Albâtre (?) ,plante plante sennû-pet plante [amï] chouette de sang
ma «n< As-t . . . . pà %er-u ,mâ-t en xcsteb
de en forme piler , plante ..... d'Isis, encens ,véritable lapis
0
dû bïû en r'im-t h'er en-am-ew eh bdl(?)-t ......ntû-k benen-t
grand l'esprit de la larme avec [lui] ton oeil frotte Toi pilule
* en-ro-pû^{> ani-'A en herbaû en sen ûâ en '2&pe-t en
d'ébène ou bien ani d' , herbaû de arbre un (venant d') ciel du
24) Ici l'Y grec représente le [XI égyptien et tient lieu d'aspiration. YH , répond à III, comme
plus loin IAYCO à Jaho [ [ ~~"j~J [JJ tZjl. Cfr. p. X, 1. 31 et p. XI, 1. 1.
25) La lacune paraît pouvoir se combler, au moyen d'un passage du papyrus du Louvre, qui
renferme une énumération analogue,
Mi
sennn-pet am'f qes-u
plante sennu-pet, fleur ami, albâtre?
26) ,Le nom de cette plante semble se rattacher au copte t£s<A.?5> T. , \<A75 , M. 075. Lin-
27) Je ne lis pas nettement les premiers signes de ce nom de plante. Le nom d'Isis, qui entre
dans sa composition, se retrouve également dans le nom latin et grec d'une sorte de produit maritime,
dont parle Pline. «.Tuba tradit, circa Troglodgtarum insulàs, frutieem, in alto, vocari Isidis crinem, corallio
similem, sinefoliis ; praecisum, mutato eolore, in nigrum durescere ; quum cadat, f rangi.» (Ilist. Nat. XII, 42;
cfr. Agatharchides, de mare Erythraeo, dans les Qeogr. Graeci minores T. I. p. 193.)
28) D'après le déterminatif, cet esprit grand du ciel est une sorte d'oiseau mystique, peut-être
le Bennou.
29) Ce mot est peut-être le copte , M. \\\ , ïov, Viola; d'où iAHHOCyTEp M. \[.
Endivia sylvestris. On en extrayait une matière colorante, employée pour peindre certaines figures magiques.
Pap. de Paris, p. V, 1. 19—20.
ani' en mû xel-u mû-en en sy.û Bïuû Ah
à'anï et de l'eau d'encens de l'eau avec tracé Bennu Oh
1 I* * ^ Bruosch n'a pas donné, que je sache, l'explication de ce groupe impor-
tant , qui revient tant de fois dans les textes démotiques. L'étude des passages où il se rencontre m'a
4
25
f ZtT =j— )> Q -<o y f x^T/J :z*j/5 vy> vyî f w » »»
Ânûaupâà nûh en YQ YQ YQ YH YH YH 24 H H H
Anûpô Je suis , hôhôhô , hîhîhî, îîî,
? u 1 -KbVV/y* ^rrf a J™>*yTp\ »Z t A "^r^^/^
OY . . . OY APOYEI tehïbîû-dà, ah Mâ-t Mirïpdà
ou ... ou , Arouî , Tehibàô , 0 ! Mâ, Miripô
qûqûpàt en sriiw smennû en sriiw sûh'a ï-u IAYQ
huppe de sang d'oie smennû Sang Ingrédients : . Jahô,
yes-M àc* semm-pet [anii] 2"' àmûlaz en snïio
.Albâtre (?) ,plante plante sennû-pet plante [amï] chouette de sang
ma «n< As-t . . . . pà %er-u ,mâ-t en xcsteb
de en forme piler , plante ..... d'Isis, encens ,véritable lapis
0
dû bïû en r'im-t h'er en-am-ew eh bdl(?)-t ......ntû-k benen-t
grand l'esprit de la larme avec [lui] ton oeil frotte Toi pilule
* en-ro-pû^{> ani-'A en herbaû en sen ûâ en '2&pe-t en
d'ébène ou bien ani d' , herbaû de arbre un (venant d') ciel du
24) Ici l'Y grec représente le [XI égyptien et tient lieu d'aspiration. YH , répond à III, comme
plus loin IAYCO à Jaho [ [ ~~"j~J [JJ tZjl. Cfr. p. X, 1. 31 et p. XI, 1. 1.
25) La lacune paraît pouvoir se combler, au moyen d'un passage du papyrus du Louvre, qui
renferme une énumération analogue,
Mi
sennn-pet am'f qes-u
plante sennu-pet, fleur ami, albâtre?
26) ,Le nom de cette plante semble se rattacher au copte t£s<A.?5> T. , \<A75 , M. 075. Lin-
27) Je ne lis pas nettement les premiers signes de ce nom de plante. Le nom d'Isis, qui entre
dans sa composition, se retrouve également dans le nom latin et grec d'une sorte de produit maritime,
dont parle Pline. «.Tuba tradit, circa Troglodgtarum insulàs, frutieem, in alto, vocari Isidis crinem, corallio
similem, sinefoliis ; praecisum, mutato eolore, in nigrum durescere ; quum cadat, f rangi.» (Ilist. Nat. XII, 42;
cfr. Agatharchides, de mare Erythraeo, dans les Qeogr. Graeci minores T. I. p. 193.)
28) D'après le déterminatif, cet esprit grand du ciel est une sorte d'oiseau mystique, peut-être
le Bennou.
29) Ce mot est peut-être le copte , M. \\\ , ïov, Viola; d'où iAHHOCyTEp M. \[.
Endivia sylvestris. On en extrayait une matière colorante, employée pour peindre certaines figures magiques.
Pap. de Paris, p. V, 1. 19—20.
ani' en mû xel-u mû-en en sy.û Bïuû Ah
à'anï et de l'eau d'encens de l'eau avec tracé Bennu Oh
1 I* * ^ Bruosch n'a pas donné, que je sache, l'explication de ce groupe impor-
tant , qui revient tant de fois dans les textes démotiques. L'étude des passages où il se rencontre m'a
4