Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 1.1870

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Maspero, Gaston: Études démotiques
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12056#0041

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Etudes Démotiq ues .

33

snïw pttà en tâ-k bàl meh' aû-ar-h en-am-eiv yàbes pà en s/àu ar en

sang de ce ton oeil remplis tu [elle] lampe la de la conjuration faire de

ûdbï hâ aû-ar-h en-ro-pû ûa/-tû-h an en ...... aû-ar-h h'cr ente

en face de te tiens tu ou bien , à nu te mets tu .ci-dessus

pà-h en nûter pà en màà-h yen h'er ente as pûï en as aû-arh yàbes pà

en ton dieu le tu vois Quand ci-dessus invocation cette récites Tu lampe la

1 tt Z ^-^ 1 -2- t>H" —

sep-û (?) sesûnnu (?) nowre kod*1 aû-ar-k en-ro-pû h'â aû-ar-h peh'
fois (?) huit (?) jusqu'à, couches tu te ou bien Tu te dresses, derrière.

Ici, se trouvent intercalées diverses figures magiques, que l'on devait tracer sur la mèche
de la lampe. Les noms en caractères grecs qui les accompagnent sont:

J>a—K *£*rX * IL,

<|>OUCCfc

/vvlv ze pàu
de kus parole la

2° p. VI, 1. 15, où la phrase est légèrement mutilée

/«V <>». Aefc Aû-ar-h

Je ne sais quelle liqueur est désignée par ce nom. Je crois que cette mention de la Syrie, sous son nom
de Khâl, est la plus moderne qu'on ait jusqu'à présent trouvée sur les monuments égyptiens.

47) Le verbe ^) „ . est assez difficile à traduire. Dans certains cas, il répond au verbe

\ copte "Ç^KCllT, dormir, sommeiller. Pap. de Leyde, Verso, p. V, I. 9—13:

\ O

y »X*Jr ^ik-l-^ 3^1 ^«\3 »;V3> J 3$ -Ja «

aû-w âw-t ûâtlfl) en qebà Cy6ÎCy<A on qebà snaûw tû zes- n Reru

en dis- plante âw-t... de feuille s'eïs'a de feuille .l'écoulement arrêter pour Remède

8É>fï xezàn-u %el-u het h'im-ttà au qod aû-ar-h er-h en dï nûz kenen

fiel...........encens : autre, la femme avec couches tu et tu fais prendre, piler, solution.

v s jll ^L^rT"^ ^ ^ t^£T b^/^

es «î« £orZ aû-ar-h er-h en dï ... ew a?7s «wy 7i'er ...... en

elle avec couches et tu tu fais prendre ... de vieux du vin dans piler ...... de

dans d'autres cas, le sens est tout différent. Pap. de Leyde, p. VII, 1. 17—18:

ew tû ûoh' Rà en ar bu en repït eu kod (?) mou eu ew meh' Entûh

soit couché le soleil avant que nouveau ......de d'eau l'emplis Tu

Pap. de Leyde, Verso, p. XI, 1. 2—3 :

5
 
Annotationen