Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 1.1870

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Pierret, Paul: Préceptes de morale: extraits d'un papyrus démotique du Musée du Louvre
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12056#0054
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
46

Le second mot de cette phrase qui répond d'ordinaire à h_a est traduit par

^saisir, prendre» dans le papyrus Rhind (Pl. XL, 290).

1^^.<^>J ne s'est pas encore rencontré dans l'écriture hiéroglyphique, c'est la
transcription que je propose du groupe (n° 33) CJULO^T, figure, forme, aspect, et qui serait
une variante nouvelle de (n° 34). Néanmoins je donne ma traduction de cette phrase comme
très douteuse.

XXVI. «Ne te joue pas de l'homme vénérable, ton supérieur».

Pour le groupe (n° 35) = ^ J j voir plus haut à la phrase XVIII.
Peut-être le signe as n" 19) a-t-il ici le sens de «vieillard», et faut-il traduire: «Ne te
joue pas du vieillard qui est ton supérieur, » recommandation conforme aux traditions qui nous
sont parvenues sur le respect de la vieillesse observé chez les Egyptiens. Cf. Hérodote, II, 89.)

Voici la traduction suivie de cette série de préceptes :

I. Qu'il n'y ait pas dans le coeur dame mère d'entrée pour l'amertume.

II. Ne tue pas, c'est t'exposer à te faire tuer.

III. Ne fais pas ton compagnon d'un méchant homme.

IV. Ne pas agir d'après les conseils d'un sot.

V. N'établis pas ton tombeau au-dessus de ceux qui te commandent.

VI. Ne . . . tes enfants jusqu'à ce (pie, toi étant vieux (.'), ils aient grandi en âge et en force.
VII. Qu'il ne t'arrive pas de maltraiter un inférieur; qu'il t'arrive de respecter les vénérables.
VIII. Qu'il ne t'arrive pas de maltraiter ta femme dont la force est moindre que la tienne ;
qu'elle trouve (en toi) i son protecteur ?
IX. Ne maudis pas ton maître devant la Divinité.
X. Ne maudis pas celui qui....
XI. Ne parle pas contre ton maître. . ..

XIII. Ne pas sauver sa vie aux dépens de celle d'autrui.

XIV. Ne désire pas que ton fils .. . ses fils.

XV. Qu'il ne t'arrive pas de faire souffrir ton enfant, s'il est faible; (au contraire; prête-
lui aide.

XVI. Ne pas l'abandonner à un autre) de tes fils plus fort et plus courageux. -
XVII. Cela est la cause du chagrin qui arrive. . ..

XVIII. Ne te fais pas un divertissement de te jouer de ceux qui dépendent de toi.
XIX. Ne laisse pas ton fils se lier avec une femme mariée.
XX. N'établis pas ton tombeau dans ton domaine.
XXI. N'établis pas ton tombeau aux approches des temples.

XXII. Ne te promène pas avec un insensé.

XXIII. Ne t'arrête pas à écouter ses paroles.

XXIV. Ne pervertis,pas le coeur de ton camarade, s'il est pur.
XXV. Ne prends pas une attitude altière (?)

XXVI. Ne te joue pas de l'homme vénérable, ton supérieur. '

Paul Pierret.
 
Annotationen