Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 14.1914

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Revillout, Eugène: Papyrus magique de Londres et de Leide, [3]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12248#0048

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
38

Eugène Eevillout.

deux orthographes furent parallèles sous Darius et Artaxercès dans des contrats où on écrivait "j i(j pour
ehoachyte (an 26 et 36 Darius, an 35 Art., etc.).

J'en avais conclu que (j était une des formes graphiques de ^, et j'avais transcrit en conséquence
le mot ehoachyte.

Mais il est également très possible qu'un changement phonétique ait été en train de se produire
sous Amasis dans la prononciation entre uah devenu M, comme lier était devenu M. Quant à l'échange
graphique de h et de (3 = 9, même dans un seul texte, il n'a rien d'étonnant, surtout quand il s'agit
de mots composés différents. On pourrait citer dos milliers d'exemples analogues.

J'en reviens donc à ma première idée : la transformation de ç ***aaa i 1 en çi aioot en démotique,
aussi bien qu'en copte. Ce qui m'a surtout décidé, c'est l'étude de plus en plus attentive des papyrus
gnostico-magiques, entreprise par moi depuis tant d'années.

Dans ces documents, k a partout remplacé (j, soit comme verbe, soit comme préposition, et par
suite comme auxiliaire verbal (soit, ajoutons-le, comme copulative). Or, comme formative de temps, c'est

9. qui est toujours et partout employé, et non Bien connu est le temps en (| (g. ^ «g* t£) ;

auflii sotem. Eeman, dans son excellente grammaire du nouvel égyptien, a relevé aussi les formes

3§b <a

1

<^ ^ aâÂ/Ûw. Moi-même, en domotique, j'ai relevé les formes fréquentes : 1° (j Q. ^-=^ ^

Ex., v\ /H oof (J <2 * ** © | ' WVWl ^-i ® jtjjj (Chronique démotique) ;

2° la forme inverse @ (j © Ex-> § (j &1<-^^l|2^î Koufi XIV, 25, <§ (j S >^=— | _23S | ^ Ç

ibid. XIV. 23, etc. ;1 3° la, forme simplifiée @ (j [j

0\ p ^z^i Pamont; Q <d=> [j (j <G=< j Qur^us_ t j] pj ^ j 4 p0ur la forme @ (j (j, # la plus
fréquente de toutes en démotique, voir Inscriptions de Nubie et papiers du Sérapéum. Les formes com-
posées (je*.— @ (je*—A (IV, 20) et (j(â^K^ @ [je^'^s ^ (VI, 6). etc. do notre

papyrus sont de même nature, et il est impossible d'y transformer '& en comme certains le font.

Kesto le \i ou k verbal, que décidément je crois devoir transcrire aussi '9' dans le sens du eu copte,

ayant remplacé 8 dans des phrases telles que colle-ci v_^ @> I # □ (|(| OD -^"^j

etc. J'ai transcrit en conséquence avec cette homophonie moderne entre 'Q = çi préposition et 9" = 01 verbe,
d'autant plus que l'allitération cle ces deux mots dans les mêmes phrases est constante.

Dans le démotique moderne, rien n'oblige donc d'admettre pour un autre correspondant que
-15 _ ^, sur lequel voir Revue ég., XI, p. 190, XII, 169.
Ce n'est pas un mince avantage.

JVote anneoôe _B.

J'ai signalé dans une note un peu trop écourtée du tome précédent de la Revue ég.. p. 153 à 162

® A

les divers sens de la particule démotique £\7\ = «ja.11. liais il en est un que j'avais omis dans une
trop grande hâte, et que j'ai signalé dans ce numéro, p. 21, à propos d'un passage du Koufi VII, 9, por-
tant : ■¥•

*-■ (j (j jïj etc. «Le lait qui fait nourriture à la bouche jusqu'à ce qu'elle enfante des dents, etc.» Je

1 Brugsch, Gr. âém., p. 187, § 370, avait signalé aussi cette forme dans le papyrus gnostique de Leide, en voyant dans <Q>
précédant | (2. ^ —- une exclamation ha.
 
Annotationen