Druckfehler.
Band ll.
Seite
5,
Zeile 2 von
o. statt diesem Bande lies dem III. Bande.
„
8
„ 5 „
o. statt Höhenverhältniffe lies Höhenverhältnisse.
12
„ 16 .,
o. statt Gamnin lies Gamin.
„
18
„ ? „
u. statt 1: 14-46 lies 14-46:1.
„
19
4
o. statt tibetischen lies tibetischen.
„
22
„ 7 „
u. statt Tassilhünpo lies Tashilhünpo.
„
25
„ 6 „
n. statt Kiräntis; Kusündas; lies Kiräntis;
„
39
„ 8 „
u. statt Vaisyas lies Väisyas.
"
47
„ 10/11 „
o. statt die Kiräntis und die Kusündras lies jene
der Kiräntis.
„
88
5 ,,
o. statt Spiti lies Spiti.
97
Columnentitel statt Die Dogmen; Zahl der Bekenner lies Lehre
und Cnltus in Tibet.
„
126, Zeile 15 von
, o. statt Chamalhäri lies Chamaläri.
139
„ 12 von u. statt Penlos lies Penlös.
(Der Name bedeutet Lehrer (Guru) und wird in Ost-Tibet ge-
sprochen Ponlvb (ä kon-slod).
„
145, Zeile 4 von
o. statt durch lies durch
„
145
„ 15 „
o. statt Penlo lies Peulo.
„
151
„ 2 „
o. statt Pankabäri lies Pänkabäri.
„
183.
» 4 „
o. statt hon lies von.
214
„ 1 „
u. statt Sikkin lies Sikkim.
„
223
„ 5 „
o. statt noch lies nach.
„
231
. 9 „
u. statt Chamalhäri lies Chamaläri.
„
242
„ 10 „
o. statt Chaübifi lies Chaubisi.
277
„ 9 „
u. statt nach dem lies nach seinem.
„
278
/, 4 „
u. statt Bhatgauns lies Bhatgaüns.
Band ll.
Seite
5,
Zeile 2 von
o. statt diesem Bande lies dem III. Bande.
„
8
„ 5 „
o. statt Höhenverhältniffe lies Höhenverhältnisse.
12
„ 16 .,
o. statt Gamnin lies Gamin.
„
18
„ ? „
u. statt 1: 14-46 lies 14-46:1.
„
19
4
o. statt tibetischen lies tibetischen.
„
22
„ 7 „
u. statt Tassilhünpo lies Tashilhünpo.
„
25
„ 6 „
n. statt Kiräntis; Kusündas; lies Kiräntis;
„
39
„ 8 „
u. statt Vaisyas lies Väisyas.
"
47
„ 10/11 „
o. statt die Kiräntis und die Kusündras lies jene
der Kiräntis.
„
88
5 ,,
o. statt Spiti lies Spiti.
97
Columnentitel statt Die Dogmen; Zahl der Bekenner lies Lehre
und Cnltus in Tibet.
„
126, Zeile 15 von
, o. statt Chamalhäri lies Chamaläri.
139
„ 12 von u. statt Penlos lies Penlös.
(Der Name bedeutet Lehrer (Guru) und wird in Ost-Tibet ge-
sprochen Ponlvb (ä kon-slod).
„
145, Zeile 4 von
o. statt durch lies durch
„
145
„ 15 „
o. statt Penlo lies Peulo.
„
151
„ 2 „
o. statt Pankabäri lies Pänkabäri.
„
183.
» 4 „
o. statt hon lies von.
214
„ 1 „
u. statt Sikkin lies Sikkim.
„
223
„ 5 „
o. statt noch lies nach.
„
231
. 9 „
u. statt Chamalhäri lies Chamaläri.
„
242
„ 10 „
o. statt Chaübifi lies Chaubisi.
277
„ 9 „
u. statt nach dem lies nach seinem.
„
278
/, 4 „
u. statt Bhatgauns lies Bhatgaüns.