Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Schwartze, Moritz Gotthilf
Das alte Aegypten oder Sprache, Geschichte, Religion und Verfassung des alten Aegyptens: nach den altägyptischen Original-Schriften und den Mittheilungen der nichtägyptischen alten Schriftsteller (Band 1) — Leipzig, 1843

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17156#0217

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
der II i e r o g 1 y p Ii i k.

163

ein Zeichen, wie im Koptischen, zugleich mehrere Selbstlauter, z. B. A, E, I, unifasst Ein
Zeichen, welches für 0 und Y steht, hat vielleicht die Natur einer so genannten Lesemutter, wie
das Hebräische Vau 2}. Die Vocale werden auch beim Schreiben ausgelassen, wie diess im Kopti-
schen der Fall ist, so tt B. ITTAOMEOC für das im Koptischen gewöhnliche ITTC-AOME-OC »). Die
Eigenthümlichkeit der demotischen Mitlauter hingegen zeigt sich darin, dass sie eine Anzahl ver-
wandter Laute des Auslandes nicht unterscheiden, für gewisse zusammen gesetzte Laute des Aus-
landes deren einfache Bestandteile setzen und bisweilen in verwandte Laute übergehen. So werde
T für das Griechische D K für das Griechische G 5) gesetzt 5 für das Griechische 'S (x) stelle
KS 5), für ^(ps) die Laute PS «Q; endlich habe P bisweilen die Währung von B, PH und selbst
von OU und EU Auch für diese Erscheinungen wird auf die entsprechenden Eigenheiten des
Koptischen verwiesen.

Alle diese alphabetischen Bemerkungen werden von Akerblad mit der lobenswerthen Beschei-
denheit gemacht, dass er fern von dem Wahne sei, überall das Wahre getroffen zu haben, und dass
er sein demotisches Alphabet, vorzüglich im Bezug auf die Selbstlauter, mehr als einen ersten Ver-
such, als für ein letztes Ergebniss seiner Untersuchungen angesehen wissen wolle 83- Namentlich
verwahrt er sich noch dagegen, dass man nicht glaube, er habe in der Anordnung des Alphabetes,
bei welcher er dem Koptischen als Leitfaden gefolgt sei, die altägyptisclie Bnchstabenfolge geben
wollen, indem er ausdrücklich erklärt 9), dass man beinahe gar nicht wisse, in welcher Ordnung
die Buchstaben bei den alten Aegyptern auf einander folgten.

J) Akkhm.ad Lettre, p. 8. La premiere est formee de trois ligues perpcndiculaires; c'est une voyelle que uous
retrouverons assez souvent: eile a ici la valeur d'AI, pronouce cojiime simple voyelle; ailleurs eile represente le El, 'e H
et le t de l'alphabet Conte. p. 23. Daus le uoni Pyrrha il n'y a que la derniere letlre qui uous seit iiicounue: c'est une
voyelle dout la valeur, par rapport aux lettres Coptes, est aussi vague que celle des autres voyelles Kgyptieuues: eile
paroil; elre ici uu A final; ailleurs eile represente im Ii, peut-etre meine un I. Celle lalilude que je nie donne pour les
vo.velles, paroilra peut-elre suspecte a ceux qui ne sont pas faniiliarises avec les ancieunes langlies: niais certes je n'ai pas
besoin d'apologie pour les liberles que je ine donne relaliveinent aux voyelles vis-a-vis de vous, qui savex. parfailenient
cpmbien elles varieut, particulicrenieut daus la laugue Copte, aiusi que vous l'avez obscrve avec beaucoup de justesse,
nage, 31 de volre Lettre im Citui/en Ch/tptaL

2) Akkhhi.ad Lettre, p. 19. — une voyelle qui revient fort souvent, et que nous avons doja trouvee daus le nom
de Plolemee, oü. nons lui avons assigne la valeur d'un 0. Dans l'alphabet je lui donne celle de Y, et je ne serois pas
eloigne de ia prendre pour une especc de fiilcrum ä-peii-prös comme le 17/« des Hebreux. p. 21. — ce Irait dont nous
avons parle a l'oceasion des nonis de Plolemee et de Berenice — paroit eutiereiuent oisif; ce qui coiiflruie ma supposition
que ce signe n'est qu'un fulcrum qui s'adapte a pliisieurs voyelles.

3) Akkhhi.ad Lettre, p. 10. II est iuutile d'observer que les deux premieres lettres saus voyelle represeutent la
syllabe Pto, comme c'est l'usage dans le copte, sur-tout dans le dialecte de la liaule Egypte, et que At et E se coufondeut
toujours: ceux qui savent un peu le copte, n'y trouverout pas la moindre dilliculle.

4) Akrhhi.ad Lettre, p. lö.

5) Akekblad Lettre, p. 2G.
G) Akerblad Lettre, vi. H.

7) Akekblad Lettre, p. 7. Nous verrous dans la suile, qu'outre cette valeur (P), cette lettre a quelquefois celle d'un
B, d'un PH, et meine d'un Oü ou KU; ce qui ne paroitra pas du tout etrange a ceux qui savent que ces lettres sont cou-
fondues a cliaque instant daus ia laugue Copte.

8) Akkiiblad Lettre, p. 57. Je suis bien loin de prelendre que j'aie toujours rencontre le vrai; et je livre cet
■■ilphnbct, sujJrtQflt pour la Partie des voyelles, plutöt comme uu premier essal que comme le deruier resullat de nies
reclierches, que je suis eucore loiu d'avoir tenninees.

9) Akkhiu.ad Letlre. p. 56. Daus Parraugemeut des lellres, j'ai suivi l'ordre de l'alphabet Cople, parce que nous ne
savons presque rien de l'ordre daus lequel les lettres se suivoieut che/, les ligyptiens.

21 *
 
Annotationen