5
Sodann machte er einige für die Technik der an-
tiken Skulptur und Architektur interessante Mit-
teilungen aus der von Carra de Yaux veröffentlichten
französischen Übersetzung der arabischen Übersetzung
von Herons Barulkos (Paris 1894), und zwar über
mechanische Hilfsmittel zur Yergröfserung, Yer-
kleinerung und symmetrischen Wiederholung von gra-
phischen oder plastischen Darstellungen, und über
Yorrichtungen zur Befestigung von Tauen an zu
hebenden Werkstücken, mittels Zangen (xoroxfnoj)
und mittels des Wolfs, indem er bemerkte, dafs auf
die Wichtigkeit dieser Abschnitte für archäologische
Fragen bereits Prof. Diels in einer Anzeige der obigen
Schrift hingewiesen habe.
Sodann machte er einige für die Technik der an-
tiken Skulptur und Architektur interessante Mit-
teilungen aus der von Carra de Yaux veröffentlichten
französischen Übersetzung der arabischen Übersetzung
von Herons Barulkos (Paris 1894), und zwar über
mechanische Hilfsmittel zur Yergröfserung, Yer-
kleinerung und symmetrischen Wiederholung von gra-
phischen oder plastischen Darstellungen, und über
Yorrichtungen zur Befestigung von Tauen an zu
hebenden Werkstücken, mittels Zangen (xoroxfnoj)
und mittels des Wolfs, indem er bemerkte, dafs auf
die Wichtigkeit dieser Abschnitte für archäologische
Fragen bereits Prof. Diels in einer Anzeige der obigen
Schrift hingewiesen habe.