Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Butler, Howard Crosby; Princeton University [Editor]
Syria: publications of the Princeton University Archaeological Expeditions to Syria in 1904 - 5 and 1909 (Div. 3, Sect. A ; 5) — 1915

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.45610#0057
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Orman.

323

The character of the στάβλον περίκλινον at Shakka unfortunately cannot be inferred
from the place in which the stone was found. Waddington supposed that the expression
designated a stable of a particular form, namely, provided with “un toit ayant de la
pente de tous les cotes”, an architectural creation, which, as MM. Dussaud and Macler
pointed out, is unparalleled in these regions. Mr. Prentice was inclined to believe that
the term was used to designate a row of sheds inclosing a court, but the evidence for
the use of the word τρίκλινος as cited above impels us to believe that MM. Dussaud
and Macler were approximately correct in their explanation: “Une auberge, probablement
une simple piece munie d’un diwan tout autour; attenant devaient etre des ecuries”.
The expression seems analogous to the term οίκος τρίκλινος, ‘banqueting-hall’, (Pollux
On. 1 79) and it would accordingly designate a stable in close proximity to a large
living-room well provided with couches, probably closely resembling the arrangement
apparently described in the present inscription.
The combination of a dining-hall with a stable as attested by these inscriptions
suggests a correction of an inscription from Kefr Shems, EAving, P.E.F. p. 54, no. 23,
where Messrs. Wright and Souter read το στάβλον) κη α(λλ)αγιν, interpreting the words
as a stable or inn where a change of horses could be made. However, the stone shows
ΑΝΑΓΙΝ, which, like αναγεν in our no. 244 from Umm idj-Djimal, is best taken as a
form of άνά^αιον, a large upper room, often used for dining, as in Mark xiv 15 and
Luke xxii 12. The expression το στάβλον κ,σ.ϊ άνάγν seems to indicate an inn arranged
like the house at Medjdel ish-Shor.
It is noteworthy that the τρίκλινοι at Medjdel ish-Shor and Umm il-Kuttfen, and
perhaps also at Shakka, as well as that mentioned in the present inscription, were
erected under the auspices of some official or board. The fact seems to indicate that
the community assumed the responsibility, perhaps even the expense, of providing a
place where strangers might find a lodging.
On the meaning of see no. 611. On the names see no. 689.

697. Blocks. 323 a. d. In the entrance of the same house. Length of frg. a
52 cm.·, height 24 cm. Length of frg. b 58 cm.; height 26 cm. The inscription is
within a dovetailed frame formed by incised lines. Height of letters 4-7 cm. Copied
by Butler.

Dussaud and Macler, V.A.S. p. 164, no. 32.

.ANOCO
Me ENET

Inscr. 697 a. Scale I : 20.

CoyeTF] wj
οδομη^
TELCl-H l_WJ
Inscr. 697 b. Scale i : 20.

Πρεί(σ)ζ[ο]ς ούετρ-
αν'ος ο[ίζ]οό'όρ.η-
σεν ετ[ο]υ(ς) σιτ/·

Prisczts, a veteran, built (it) in the year 218. (323 a. d.)

a. Line 1:
B. Line 1:
Line 3:

ilium miiiiiiium ■
I I rtic,
EOYETP,
YE El H ,

D. and M.
D. and M.
D. and M.

The stones are said to have been brought from TJyfin; see also nos. 688 and 691.
The dovetails were not copied by MM. Dussaud and Macler, and the order of the
blocks was reversed by them. Consequently the inscription could not be read in its entirety.
 
Annotationen