PRÉFACE DU TRADUCTEUR.
J’ai pensé que les fonctions diplomatiques,
que j’ai remplies en Espagne, depuis i83o,
me désignaient plus particulièrement pour
le travail que je me hasarde de livrer à la
publicité.
Je profite donc des loisirs que ma carrière
me laisse en ce moment pour jeter, dans la
polémique ardente des partis, ce calme et
savant plaidoyer, dont l’apparition a causé
une si vive sensation en Allemagne. Comme
le dit M. Zôpfl, la vérité ne peut que gagner
à cette lutte pacifique d’opinions contraires.
Par sa nature, cet écrit ne s’adresse pas
à ceux pour qui la forme passe avant tout.
La rapidité, avec laquelle il faut tout faire
en ce temps-ci, me servira d’excuse suffisante
auprès des esprits sérieux, s’ils remarquaient
1
J’ai pensé que les fonctions diplomatiques,
que j’ai remplies en Espagne, depuis i83o,
me désignaient plus particulièrement pour
le travail que je me hasarde de livrer à la
publicité.
Je profite donc des loisirs que ma carrière
me laisse en ce moment pour jeter, dans la
polémique ardente des partis, ce calme et
savant plaidoyer, dont l’apparition a causé
une si vive sensation en Allemagne. Comme
le dit M. Zôpfl, la vérité ne peut que gagner
à cette lutte pacifique d’opinions contraires.
Par sa nature, cet écrit ne s’adresse pas
à ceux pour qui la forme passe avant tout.
La rapidité, avec laquelle il faut tout faire
en ce temps-ci, me servira d’excuse suffisante
auprès des esprits sérieux, s’ils remarquaient
1