Barth, Friedrich Gottlieb
Kurzgefaßte Spanische Grammatik: Worinnen die richtige Aussprache und alle zur Erlernung dieser Sprache nöthigen Grundsätze abgehandelt und erläutert sind, ... Nebst einigen Gesprächen und kleinen Gedichten des Villegas, Boscan, und Garcilasso — Erfurt, 1788 [VD18 12079227]

Page: 49
DOI Page: Citation link: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/barth1788/0061
License: Public Domain Mark Use / Order
0.5
1 cm
facsimile
!H. Theil. Von dem kronomine. 49
barto tenZo ich habe gnug
barto ms va en esto es liegt Mit viel daran.
8- Mo es ei mismo cavallo» das ist das nämliche
Pferd
en la misma bora in eben der Stunde,
enzañar 2 b nriüno sich selbst betrügen,
lo mismo es «S ist emerley.
9. He bevicio mucbo vino ich habe vielen Wein
getrunken.
inucbos mocbacbos viele Jungen
le quiero mucho ch schätze iHv hoch.
io lamas stenaclieäi^as mal! rede von niemand übel.
<)uien eña a'y? noa^ nastie! wer ist hier? niemand.
11. NinZuno propbeta es aZrachecisto en in tierra
kein Provdet ,st in seinem Vaterlande angenehm.
RinZuna MuZer kein Weib.
RinZuno en ella vista bive contento ste (con) su
consticion niemand lebt rn diesem Lande mit sei«
n«m Zustande ^ufrreden.
22. Oikeremos eño para otro tiempo wir wosielr
dieies auf eine andere Zelt aufschiebem
para otra ver auf ein aride« mal
2Z kocos ciineros, pocos ami§os wenig Geld, Mi
niq Freunde.
una poca ste aZua ein wenig Wasser-
14 Ousl llora, ^ual rie, der eine weint, dsr anders
lacht.
()ual brava tzue tiene temor mancher redet groß,
der sich doch fürchret.
i). i)uan fácil cosa es repreh.enster vista azena!
wie »eicht rs ist, fremde Sitten r i tadeln,
tzuanwz panes teneos? wie viel Brod Habt ihr?
16»
loading ...