10 L'ACROPOLE D'ATHÈNES.
Les anciens disaient* qu'avant le déluge de
Deucalion un tremblement de terre avait séparé
l'Acropole du Pnyxet du Lycabette, et qu'aupara-
vant, grâce à leur réunion, elle était plus près de
l'Eridan et de lllissus. Vraisemblablement ils ne
se trompaient qu'à demi : cet immense rocher et
les collines voisines semblent soulevés au milieu
de la plaine par un même effort volcanique.
Cécrops le premier choisit l'Acropole pour de-
meure; il s'y fixa avec la colonie égyptienne qui
le suivait. Il donna à la ville naissante non-seule-
ment son nom 2, mais le nom égyptien d'Jsty, que
seuls des Grecs les Athéniens adoptèrent3, et qui
semblait consacrer leur parenté avec l'Egypte.
1 IIpwTov f/iv xô tîjç 'AxporaîXewç eîj^ê toxe où-/ àç xavûv i'/ei.
Nûv i/iv y^P [itoc YEVopisvï) vu^ ôypà Siacpspovxwç y^v <*Ùxï)v ijrtXïjv
irEpinrçijaca Tr£7totï)X£ ffEttfjAOV aaa xai Ttpb xîj; AeuxotÀïtuvoç <p8o-
paç. Toc SE 7rpiv sv sTepio xpovw [xeyeOoç j*èv -^ irpoç xov 'HpiSavbv
xal tov [Xiorirov àiroë£ê7)xuîa xal 7T£pt£iXïicpuïa Ivxôç t^v Ilvuxa
xai xôv Auxaê-ziTTÔv. (Plat., Critias.)
3 TJ)v Se twv A6ï)voitijv 'AxpôiroXiv KexpoTttav itots xX7]95îvat
ipaatv, iwXiv oOaav [jit'av twv ôtto KÉxpoTroç Ixxktjjievwv.
(Eustath., in Dionys.)
Oppidum Cecrops a se appellavit Cecropiam. (Plin., VII, 56.)
3 Oî S oûv Atyôimoi cpaori xoùç A97]vaiou<; a7totxouç eivoi Saixcov
twv i£ AiytiitTou xat 7r£ipô)vxat xyjç oixeiotyjxo; xaur»)ç (pÉpsiv <x7to-
Seiçeiç- irapà pio'votç ^àp xSiv 'EXXrîvwv tïjv ttoXiv "Aottu xaXEÎo-8at
ij.£T£VEVï)Y[xÉvy]; tyJç irpoeï-/JYOptaç inb toû itap' auTOÏ; âaxEOç.
(Diod., I, a8.)
Les anciens disaient* qu'avant le déluge de
Deucalion un tremblement de terre avait séparé
l'Acropole du Pnyxet du Lycabette, et qu'aupara-
vant, grâce à leur réunion, elle était plus près de
l'Eridan et de lllissus. Vraisemblablement ils ne
se trompaient qu'à demi : cet immense rocher et
les collines voisines semblent soulevés au milieu
de la plaine par un même effort volcanique.
Cécrops le premier choisit l'Acropole pour de-
meure; il s'y fixa avec la colonie égyptienne qui
le suivait. Il donna à la ville naissante non-seule-
ment son nom 2, mais le nom égyptien d'Jsty, que
seuls des Grecs les Athéniens adoptèrent3, et qui
semblait consacrer leur parenté avec l'Egypte.
1 IIpwTov f/iv xô tîjç 'AxporaîXewç eîj^ê toxe où-/ àç xavûv i'/ei.
Nûv i/iv y^P [itoc YEVopisvï) vu^ ôypà Siacpspovxwç y^v <*Ùxï)v ijrtXïjv
irEpinrçijaca Tr£7totï)X£ ffEttfjAOV aaa xai Ttpb xîj; AeuxotÀïtuvoç <p8o-
paç. Toc SE 7rpiv sv sTepio xpovw [xeyeOoç j*èv -^ irpoç xov 'HpiSavbv
xal tov [Xiorirov àiroë£ê7)xuîa xal 7T£pt£iXïicpuïa Ivxôç t^v Ilvuxa
xai xôv Auxaê-ziTTÔv. (Plat., Critias.)
3 TJ)v Se twv A6ï)voitijv 'AxpôiroXiv KexpoTttav itots xX7]95îvat
ipaatv, iwXiv oOaav [jit'av twv ôtto KÉxpoTroç Ixxktjjievwv.
(Eustath., in Dionys.)
Oppidum Cecrops a se appellavit Cecropiam. (Plin., VII, 56.)
3 Oî S oûv Atyôimoi cpaori xoùç A97]vaiou<; a7totxouç eivoi Saixcov
twv i£ AiytiitTou xat 7r£ipô)vxat xyjç oixeiotyjxo; xaur»)ç (pÉpsiv <x7to-
Seiçeiç- irapà pio'votç ^àp xSiv 'EXXrîvwv tïjv ttoXiv "Aottu xaXEÎo-8at
ij.£T£VEVï)Y[xÉvy]; tyJç irpoeï-/JYOptaç inb toû itap' auTOÏ; âaxEOç.
(Diod., I, a8.)