150
Katarzyna Krupska, Bartłomiej Łyczak
Die Stange kostet [24 Groschen]
Die Glaser [1 fl]
Kommt die Monstranz zustehen fl 208- [4 Groschen]
Das Messbecken wiegt 1 Mark 8 Lot, die Mark a 26 fl, tut fl 39-
Der Deckel vom Ampullchen wiegt 2 U [Lot], tut fl 4-
Der Rock mit allern Zubehór wiegt 7 Mark 10 Lot, die Mark a 26 fl, tut fl 198- 10
[Groschen]
Summa fl 449- 14 Gr[oschen]
Hierauf habe empfangen 5 Mark 15 Lot, von welchen 5 Mark 15 Lot Ich das schlechte
Silber abzie[h] welches wieget 1 Mark 12 Lot, verbleiben noch 4 Mark 3 Lot, tut davor die
Mark a 20 fl - fl 83- 22^ [Groschen]
Kommt mir pro Resto summa fl 365- 22 Gr[oschen]
Die Klausuren zu dem Messbuch habe nicht gemacht, weil ich das Buch nicht bei mir
gehabt, allein das kann alle Zeit gemacht werden. Ubrigens so wunsche ich l[hrem] G[na-
den] gute Gesundheit und alles wohl Ergehen und schlusse Sie in den Schutz des Aller
Hochsten
Ob in dero Gewogenheit
Jacob Weintraub.
Ein getriebener Kelch zur verguld[ez?] mit der Paten wiegt 2 Mark 7 k2 Lot, die Mark
a fl 26, tut fl 65-
Vor 2 I/2 Dukaten tut fl 20-
Summa fl 85-
[Poniżej dopisek ręką Jana Ewertowskiego] Kielich ten do Szwarcynowa [...]a
[Na stronie adresowej, s. 52] Ihro Wohl Ehr Wurdigen Gnaden Herren H[e]l[/es] Johan[zi]
Ewertowski Dziekanus et Praepositus a Neumark
6. Fragmenty listu Jacoba Weintrauba w sprawie wyceny monstrancji,
aplikacji na obraz św. Józefa, tacki, pokrywki ampułki i kielicha
(22 X 1712 r.), w wersji polskojęzycznej
[s. 49] Auscug niemiecki złotnika przetłumaczony
Jegomości Panu Ewertowskiemu Anno 1712 die 22 Octobris
Przewielebny Mości Panie a Dobrodzieju,
List Waszeć Mości Pana a Dobrodzieja mię doszedł, z któregom obaczył, że Waszeć
Mości Pan a Dobrodziej moje żądasz wiele monstrancja waży, na co do wiadomości poda-
ję, że monstrancj[a] waży - 7 marków i 15 16 łutów. Marka po 20 [sic!] złotych facit fl 206
groszy 10.
Drążek kosztuje groszy 24
Szkła fl 1
Monstrancja kosztuje fl 208 groszy 4
a Wyrazy nieczytelne.
Katarzyna Krupska, Bartłomiej Łyczak
Die Stange kostet [24 Groschen]
Die Glaser [1 fl]
Kommt die Monstranz zustehen fl 208- [4 Groschen]
Das Messbecken wiegt 1 Mark 8 Lot, die Mark a 26 fl, tut fl 39-
Der Deckel vom Ampullchen wiegt 2 U [Lot], tut fl 4-
Der Rock mit allern Zubehór wiegt 7 Mark 10 Lot, die Mark a 26 fl, tut fl 198- 10
[Groschen]
Summa fl 449- 14 Gr[oschen]
Hierauf habe empfangen 5 Mark 15 Lot, von welchen 5 Mark 15 Lot Ich das schlechte
Silber abzie[h] welches wieget 1 Mark 12 Lot, verbleiben noch 4 Mark 3 Lot, tut davor die
Mark a 20 fl - fl 83- 22^ [Groschen]
Kommt mir pro Resto summa fl 365- 22 Gr[oschen]
Die Klausuren zu dem Messbuch habe nicht gemacht, weil ich das Buch nicht bei mir
gehabt, allein das kann alle Zeit gemacht werden. Ubrigens so wunsche ich l[hrem] G[na-
den] gute Gesundheit und alles wohl Ergehen und schlusse Sie in den Schutz des Aller
Hochsten
Ob in dero Gewogenheit
Jacob Weintraub.
Ein getriebener Kelch zur verguld[ez?] mit der Paten wiegt 2 Mark 7 k2 Lot, die Mark
a fl 26, tut fl 65-
Vor 2 I/2 Dukaten tut fl 20-
Summa fl 85-
[Poniżej dopisek ręką Jana Ewertowskiego] Kielich ten do Szwarcynowa [...]a
[Na stronie adresowej, s. 52] Ihro Wohl Ehr Wurdigen Gnaden Herren H[e]l[/es] Johan[zi]
Ewertowski Dziekanus et Praepositus a Neumark
6. Fragmenty listu Jacoba Weintrauba w sprawie wyceny monstrancji,
aplikacji na obraz św. Józefa, tacki, pokrywki ampułki i kielicha
(22 X 1712 r.), w wersji polskojęzycznej
[s. 49] Auscug niemiecki złotnika przetłumaczony
Jegomości Panu Ewertowskiemu Anno 1712 die 22 Octobris
Przewielebny Mości Panie a Dobrodzieju,
List Waszeć Mości Pana a Dobrodzieja mię doszedł, z któregom obaczył, że Waszeć
Mości Pan a Dobrodziej moje żądasz wiele monstrancja waży, na co do wiadomości poda-
ję, że monstrancj[a] waży - 7 marków i 15 16 łutów. Marka po 20 [sic!] złotych facit fl 206
groszy 10.
Drążek kosztuje groszy 24
Szkła fl 1
Monstrancja kosztuje fl 208 groszy 4
a Wyrazy nieczytelne.