Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Bianconi, Giovanni Lodovico; Fèa, Carlo [Editor]
Descrizione dei Circhi particolarmente di quello di Caracalla e dei Giucchi in essi celebrati: opera postuma ordinata e publicata — Roma, 1789

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.74891#0080
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Dice adunque Dionigi, e con lui Ovidio (h);
ed altri, che avanti di cominciare i giuochi, la
pompa , o sia processione, scendeva dal Campi-
doglio, e pel Foro Romano s'incamminava in bell'
ordine verso il Circo Massimo per la strada detta
il Felabro. Era vietato sotto pena di sacrilegio
a chiunque l'affacciarsi alle finestre , per non pro-
fanare collo sguardo le arcane , e sacre cose, le
quali per essere dappoi esposte alla publica vista
nel Circo , si portavano scopertamente dentro l'ar-
che mistiche. Successe anticamente, che un cu-
rioso fanciullo dalle finestre della casa paterna
volle vedere ciò, che in queste arclie conteneva-
si, e ne sece relazione al padre forse non meno
di lui curioso. Sdegnati gli dei di tanto ardire,
mandarono in Roma fiera pestilenza , la quale ,
al riferire degli storici, non cessò fino a tanto ,
che il padre non ebbe confessato al senato il de-
litto suo , e del figliuolo . Allora fu , che per pro-
vedere in avvenire a simili profanazioni, si ordi-
nò, che in quella occasione si coprisse la strada,
per cui passava la pompa dal Campidoglio al Circo ,
con un gran velario ; dal che nacque il nome di
selabro, che tuttora dura alla via , che va appunto
dal Campidoglio a Cerchi fé) . Notisi di passag-
gio, che l'uso di coprire le strade in occasione
delle solenni processioni dura tuttavia in Ro-
ma: tanto è vero, che molte delle moderne u-
sanze sono più antiche di quel , che forse taluno
si crede.
Giunta la pompa al gran Circo già prepara-
to , e ripieno di ducento , e forse più mila spet-
tatori , e spettatrici (c) , entravano per la gran por-
ta primieramente tutte le publiche magistrature
(a) Fast, lib.6. w.yo).
(b) Questa etimologia cavata da Plutarco da tale storiella , che rac-
conta nella vita di Romolo, e ripetuta da Macrobio Saturn.
lib. 1. cap. 6., è stata rigettata da Giusto Lipsio de Mmpbitb.
cap. 17. , dal Vossio Etym. v. Febo, e da altri.
(c) Il numero di questi spettatori era in proporzione, parlandosi
del Circo Massimo, degli accrescimenti di portici, che vi
si andavano facendo; come si vede dal detto addietro alla
pag. VI. Qui l'Autore parla dei tempi di Dionigi, e do-
po. Publio Vittore nella descrizione delle regioni di Roma
I^eg. XI. Io fa ascendere a 360000., come ha detto il sig. Bian-
coni alla pag. xxxi. ed altri anche più . Maqualunque sia stato
l'ingrandimento sattovi da Trajano, da Costantino, e da altri ,
quel numero pare esaggerato, se non vi è errore nella lezione.

Denis dit donc , et avec lui Ovide (a) , ainsi
que d'autres, qu'avant que de commencer les jeux ,
la pompe, ou procession , descendait du Capitole ,
et que , par le Forum Romain, elle s'acheminait
en bon ordre vers le Cirque Maxime par la rue
appellée le Velabrum. Il était défendu , pendant ce
tems , à qui que ce fût de se mettre aux fenêtres,
sous peine de sacrilège , et cela afin de ne pas
profaner, par ses regards , les choses cachées et
sacrées quon portait à découvert dans les cossres
mistérieux pour être ensuite exposées à la vue
publique dans le Cirque . Anciennement il ar-
riva qu'un enfant curieux voulut voir, des fe-
nêtres de la maison paternelle , ce que renser-
mait ces cossres , et il le raconta à son pere qui
rien était guere moins curieux que lui . Les
dieux , irrites de tant de hardiesse, envoyèrent
à Rome une horrible peste qui , au rapport des hi-
storiens , ne cessa qu'âpres que le pere eût avoué
au sénat le crime que son fils et lui avaient commis .
Ce fut alors que , pour prévenir à l'avenir de sembla-
bles profanations , on ordonna qu'en cette occasion
on couvrirait la rue par ou passait la pompe , du Ca-
pitole au Cirque , avec une grande tente , d'où vint le
nom de Velabrum que porte encore présentement la
rue qui va du Capitole aux Cerchi (b). Nous re-
marquons en passant que l'usage de couvrir les rues ,
pour les processions solennelles , subsiste toujours
à Rome ; tant il est vrai que beaucoup d'usages mo-
dernes sont peut-être plus anciens qu'on ne le croit .
La pompe arrivée au grand Cirque , déjà pré-
paré et plein de deux cens mille et peut-être plus
de spectateurs et de spectatrices , premièrement en-
traient par la grande porte (c) tous les magì-

(a) Fast. lib. 6. v. 405.
(b) Cette étymologie , tirée par Plutarque d'une pareille historiette qiïil
raconte dans la vie de Bymulus , et qui est repetée par Macrobe,
Sat. libA 1. cap. 6., a été rejétée par Juste Lipse, de Amphith.
cap. 17., par Vossius Etym. v. Veho, et par d'autres.
(c) Le nombre de ces spectateurs, en parlant du Cirque Maxime,
était proportionné à Caugmentation des portiques quon y saisait,
comme on le voit par ce qui a été dit à la pag. vi. L'Auteur
parle ici des tems de Denis, et après . Publies Victor, dans
sa description des quartiers de \ome, Reg. XI. le sait monter
à 360000. comme M. Bianconi l'a dit à la pag. xxxi. et d'autres
à un plus grand nombre . Mais quelque soit l'agrandissement qui
y sut sait par Trajan , par Constantin et par d'autres , ce nombre
parait exagéré , à moins qu'il n'y ait quelque erreur dans la leçon •
 
Annotationen