29
Line 5. of gold of third kind.1 I let all men see it like a marvel.
Line 6. I sent officers and chiefs to the land of Mafka, to my mother and Hathor,
regent of the Mafka, bringing to her silver and gold, royal linen and
common linen, things
Line 7. numerous before her as the sands. They have brought the marvels of real
rnafkas in numerous bags before me. It will be never seen again
Line 8. while there are kings. I planted the whole land with groves in meadows.4
I let men sit in their shade, I made to go
Line 9. woman in Tameri, her feet free to5 go wherever she chose, the evildoers and
persons on the road did not molest her. I let the infantry and cavalry
Line 10. be seated in my time,6 the Sharutana,7 and Kahaka,8 in their cities reposing
the height of their backs9 not prepared to combat ;10 Kush11
Line 11. the enemies of theKharu12 did not attack, and their bows and arms repose in
their arsenals, they drink themselves drunk with joy.
Line 12. Their women and children are with them, they do not look behind them,
©
1 sep χαιηί, " third turn," or " sort."
2 The mines of the Sarbit el Khadim of Mount
Sinai, supposed to be turquoise, were worked
by the Egyptians. A tablet of this king is
found there.
3 As distinguished from the imitation of this
material in glass or porcelain.
i aXeX-> perhaps arboreta or places where trees
were, " plantations."
5 smsx, " stretched out wide," not restricted or
fearful.
6 rek, applied generally to the li time " of a
former reign ; here to the present reign.
7 Sardinians.
8 Libyan people.
9 Meaning, lying the length on their backs,
reposing or sleeping.
10 The hieratic form here is doubtful ; it looks like
the determinative of the word tenhu, "flying,"
or " hastening."
11 Ethiopia.
15 The people of Northern Palestine or Syria, the
Syrians.
their hearts assent. I am among them as a powerful one watching13 their
limbs
Line 13. I made the whole land live, the wretched, mortals, and mankind, men and
women, I pardoned every one his crime. I gave to him breath.
PLATE LXXIX,
Line 1. I saved him from the power which weighed on him. I placed every one on
his road14 in their cities. I revived others at the altar15 of the gate.
Line 2. I provided the whole land anew which had been despoiled. The land was
satisfied with my rule. I did good to gods and men.
Line 3. I did not take to myself any rights of others. I made my rule on earth as
ruler of the two countries. Ye were slaves under my feet. Thou hast not
moved.16 Ye were
Line 4. well in my heart as your deeds. Ye fulfilled my orders and my words.
Lo, I repose in Akar17 like my father the Sun ;
Line 5. I mingle with the circle of the gods of Heaven, Earth, and Hades. Amen
has placed my son upon my throne. He receives my title in peace as ruler
of the two countries, seated on the throne
Line 6. of Haremakhu,18 lord of the two countries. He has adjusted the diadem at/,
13 male, to " match," or " control."
U -n&f muten, " repose, quiet." Cf.
the different forms of this word muten,
"a path," "a protection," " facility," " ease."
15 Τ ΙΠ χ«• perhaps " altar," but uncertain.
The subsequent word means either " morn-
ing " or " Hades " : " as I gave life to those
at the portals of Hades," or " point of
death."
EH^IM"^!^ &**«• SoChabas,l.c.
16
" Hades.
18 Harmachis.
like Tanen,19 Ka-user-ma satp en Amen the living, the eldest son of Ra,
has engendered himself, Rameses Hek Ma,20 beloved of Amen the living and
well,
Line 7. the child, the son of Amen, emanating from his limbs, crowned as lord of the
two countries like Tatanen.19 He is as a son truly praised by his father ;
attached to his sandals21
Line 8. be ye prostrate before him. Oh bend down to him, serve him instantly every
day ; adore him, glorify him, magnify his goodness as ye do
Line 9. to the Sun every morning ; present to him your tributes at his noble palace
which the benedictions22 of lands and countries have brought him ; fulfil his
words,
Line 10. his orders declared by you which flow23 from his lips.24 You are safe under
his protection,25 working for him as the only head of all sorts of work, drag
him monuments, dig
Line 11. water courses, make for him all the works of your hands, there will be praise
from you to him, having his support daily. Amen has appointed his kingdom
on earth, he has doubled his time of life
Line 12. more than any king the king of Upper and Lower Egypt, lord of the two
countries, Ra-user-ma sapt en Ra the living, the son of the Sun, lord of
diadems, Rameses Hek Ma,20 beloved of Amen the king, giver of life for
ever !
19 Ptah.
20 Rameses IV.
21 Following his footsteps.
22 baruka, a Semitic word.
J ($\ ha. See Chabas, 1. c. p. 74.
24 Discourse.
25 bau, " spirits."
Line 5. of gold of third kind.1 I let all men see it like a marvel.
Line 6. I sent officers and chiefs to the land of Mafka, to my mother and Hathor,
regent of the Mafka, bringing to her silver and gold, royal linen and
common linen, things
Line 7. numerous before her as the sands. They have brought the marvels of real
rnafkas in numerous bags before me. It will be never seen again
Line 8. while there are kings. I planted the whole land with groves in meadows.4
I let men sit in their shade, I made to go
Line 9. woman in Tameri, her feet free to5 go wherever she chose, the evildoers and
persons on the road did not molest her. I let the infantry and cavalry
Line 10. be seated in my time,6 the Sharutana,7 and Kahaka,8 in their cities reposing
the height of their backs9 not prepared to combat ;10 Kush11
Line 11. the enemies of theKharu12 did not attack, and their bows and arms repose in
their arsenals, they drink themselves drunk with joy.
Line 12. Their women and children are with them, they do not look behind them,
©
1 sep χαιηί, " third turn," or " sort."
2 The mines of the Sarbit el Khadim of Mount
Sinai, supposed to be turquoise, were worked
by the Egyptians. A tablet of this king is
found there.
3 As distinguished from the imitation of this
material in glass or porcelain.
i aXeX-> perhaps arboreta or places where trees
were, " plantations."
5 smsx, " stretched out wide," not restricted or
fearful.
6 rek, applied generally to the li time " of a
former reign ; here to the present reign.
7 Sardinians.
8 Libyan people.
9 Meaning, lying the length on their backs,
reposing or sleeping.
10 The hieratic form here is doubtful ; it looks like
the determinative of the word tenhu, "flying,"
or " hastening."
11 Ethiopia.
15 The people of Northern Palestine or Syria, the
Syrians.
their hearts assent. I am among them as a powerful one watching13 their
limbs
Line 13. I made the whole land live, the wretched, mortals, and mankind, men and
women, I pardoned every one his crime. I gave to him breath.
PLATE LXXIX,
Line 1. I saved him from the power which weighed on him. I placed every one on
his road14 in their cities. I revived others at the altar15 of the gate.
Line 2. I provided the whole land anew which had been despoiled. The land was
satisfied with my rule. I did good to gods and men.
Line 3. I did not take to myself any rights of others. I made my rule on earth as
ruler of the two countries. Ye were slaves under my feet. Thou hast not
moved.16 Ye were
Line 4. well in my heart as your deeds. Ye fulfilled my orders and my words.
Lo, I repose in Akar17 like my father the Sun ;
Line 5. I mingle with the circle of the gods of Heaven, Earth, and Hades. Amen
has placed my son upon my throne. He receives my title in peace as ruler
of the two countries, seated on the throne
Line 6. of Haremakhu,18 lord of the two countries. He has adjusted the diadem at/,
13 male, to " match," or " control."
U -n&f muten, " repose, quiet." Cf.
the different forms of this word muten,
"a path," "a protection," " facility," " ease."
15 Τ ΙΠ χ«• perhaps " altar," but uncertain.
The subsequent word means either " morn-
ing " or " Hades " : " as I gave life to those
at the portals of Hades," or " point of
death."
EH^IM"^!^ &**«• SoChabas,l.c.
16
" Hades.
18 Harmachis.
like Tanen,19 Ka-user-ma satp en Amen the living, the eldest son of Ra,
has engendered himself, Rameses Hek Ma,20 beloved of Amen the living and
well,
Line 7. the child, the son of Amen, emanating from his limbs, crowned as lord of the
two countries like Tatanen.19 He is as a son truly praised by his father ;
attached to his sandals21
Line 8. be ye prostrate before him. Oh bend down to him, serve him instantly every
day ; adore him, glorify him, magnify his goodness as ye do
Line 9. to the Sun every morning ; present to him your tributes at his noble palace
which the benedictions22 of lands and countries have brought him ; fulfil his
words,
Line 10. his orders declared by you which flow23 from his lips.24 You are safe under
his protection,25 working for him as the only head of all sorts of work, drag
him monuments, dig
Line 11. water courses, make for him all the works of your hands, there will be praise
from you to him, having his support daily. Amen has appointed his kingdom
on earth, he has doubled his time of life
Line 12. more than any king the king of Upper and Lower Egypt, lord of the two
countries, Ra-user-ma sapt en Ra the living, the son of the Sun, lord of
diadems, Rameses Hek Ma,20 beloved of Amen the king, giver of life for
ever !
19 Ptah.
20 Rameses IV.
21 Following his footsteps.
22 baruka, a Semitic word.
J ($\ ha. See Chabas, 1. c. p. 74.
24 Discourse.
25 bau, " spirits."