Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Briefe auf verschiedene Fälle: zur bequemen Uebersetzung ins Italiänische — Dresden, 1786 [VD18 1431410X]

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.26573#0028
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
4. «lei suo rillabilimento Z. notizia 6. creclo 7.alla 6ns
8. sentivo 9. qua6 io. troppo tenero ii. non tutto il
bene 12. tutto il contrario iz. clorelle participare 14.
avrebbe privato iZ. allora 16. in gue6a vita 17. clico
18- carricate 19. elprsllioni 20. derivano 21. persuaso
22. come ancbe 2Z. clal tenero amore 24. incessante-
mente.

1. al baZno 2. llalli sinceri Lentimenti Z. verso äi lei
4. porto Z. mi alloppia

24
mir von 4. Dero Wiedergenesung 5. Nachricht ge-
geben haben. Ich 6. glaubte, es gienge mit Ihnen
bereits 7. auf die Neige. Ich 8. empfand hierüber
den äußersten Schmerz, und ich war 9. beynahe
unfähig, mich zu trösten. Mein Herz ist viel zu 10.
zärtlich, als daß ich mit meinen Freunden nicht
nur alles n.Wohl, sondern auch alles i r. Wi-
drige r z. theilen sollte. Dero Absterben würde
mich eines vollkommenen Freundes 14. beraubt ha-
ben. Was hätte ich 1 s. alsdann 16. in diesem Le-
ben für Vergnügen haben können? Was ich hier
17. sage, sind keine 18. übertriebene 19. Aus-
drücke, es sind Wahrheiten, die aus dem Grund
des Herzens 20. herfließen. Sie seyn so gütig,
hiervon ar. überzeugt zu seyn, rr. wie auch von
der 2g. zärtlichen Liebe, mit welcher ich 24. unauf-
hörlich seyn werde.

XXX. Glückwunsch an einen Fretmd/ der ins
1. Bad geht.
^Aein Hcrr! 2. bey den aufrichtigen Gesinnun-
gen, die ich z. gegen Sic 4. hege, 5. bringt
mir
 
Annotationen