36°
Charpentier, Uttaradhyayanasutram
and by Haribhadra on Dasavaikalikas., Leumann ZDMG. 46, 507,
cp. SBE. XLV, p. 116 n. 2), and how she made him repent his de-
lusion by showing him a cup in which she had vomited a sweet
beverage (milk and madanaphala according to Devendra), is well
known also to the author of the sutra, which is to be seen from
v. 42 infra. A rather curious parallel occurs in Mrs. Meer Hassan
Ali’s Observations ed. Crooke p. 133 sq.
35. samgoppham seems to be the reading of all Mss.; this,
of course, cannot be *sam-gopa-. I should venture the suggestion
that °goppha- belongs to gu(m)ph~: gumphati ’to tie, string, wind’,
gumpha- ’a garland, bracelet’ &c.
36. pavevira- in B1 must be *pra-vepi?a-, cp. pravepin- Nir. 9, 8.
37. All Mss. have cdrubhasini; but I have no doubt that we
ought instead to read °hdsini.
39. bhagnodyoga apagatotsahah D.
41. Between this verse and the following some young Mss.
insert the following verse:
pakkhande jaliyam joim dhumakeum durasayam j
necchanti v ant ay am bhuttam kule jcty ci agandlnane ||
It is taken from Dasavaik. II, 6, but neither S. nor D. know
anything about it here.
42. Cp. note on v. 34 above; Dasavaik. II, 7.
43. Cp. SBE. XLV, p. 118 n. 2—3; Dasavaik. II, 8.
44. dacchasi is = draksyasi, cp. Pischel § 525; Dasavaik. II, 9.
45. S. records a varia lectio danclavalo, which does not suit
the sense as well as bhanda0. Between this verse and the follow-
ing some Mss. insert the verse:
koham mdnam niginhitta may am lobham ca savvaso J
indiydim vase kdu appanam uvasamhare ||
46. Dasavaik. II, 10.
49. Cp. IX, 62 above; Dasavaik. II, 11.
Chapter 23.
D. vydkhydtam dvdvimsam adhyayanam adhund Kesi-Gduta-
miyam trayovimsam drabhyate | asya cdyam abliisambandhah | ihd-
nantaradliyayane katham cid utpannavisrotasi kendpi JRathanemivad
vrttis carane vidheyety abhihitam ilia tu paresdm api cittaviplutim
Charpentier, Uttaradhyayanasutram
and by Haribhadra on Dasavaikalikas., Leumann ZDMG. 46, 507,
cp. SBE. XLV, p. 116 n. 2), and how she made him repent his de-
lusion by showing him a cup in which she had vomited a sweet
beverage (milk and madanaphala according to Devendra), is well
known also to the author of the sutra, which is to be seen from
v. 42 infra. A rather curious parallel occurs in Mrs. Meer Hassan
Ali’s Observations ed. Crooke p. 133 sq.
35. samgoppham seems to be the reading of all Mss.; this,
of course, cannot be *sam-gopa-. I should venture the suggestion
that °goppha- belongs to gu(m)ph~: gumphati ’to tie, string, wind’,
gumpha- ’a garland, bracelet’ &c.
36. pavevira- in B1 must be *pra-vepi?a-, cp. pravepin- Nir. 9, 8.
37. All Mss. have cdrubhasini; but I have no doubt that we
ought instead to read °hdsini.
39. bhagnodyoga apagatotsahah D.
41. Between this verse and the following some young Mss.
insert the following verse:
pakkhande jaliyam joim dhumakeum durasayam j
necchanti v ant ay am bhuttam kule jcty ci agandlnane ||
It is taken from Dasavaik. II, 6, but neither S. nor D. know
anything about it here.
42. Cp. note on v. 34 above; Dasavaik. II, 7.
43. Cp. SBE. XLV, p. 118 n. 2—3; Dasavaik. II, 8.
44. dacchasi is = draksyasi, cp. Pischel § 525; Dasavaik. II, 9.
45. S. records a varia lectio danclavalo, which does not suit
the sense as well as bhanda0. Between this verse and the follow-
ing some Mss. insert the verse:
koham mdnam niginhitta may am lobham ca savvaso J
indiydim vase kdu appanam uvasamhare ||
46. Dasavaik. II, 10.
49. Cp. IX, 62 above; Dasavaik. II, 11.
Chapter 23.
D. vydkhydtam dvdvimsam adhyayanam adhund Kesi-Gduta-
miyam trayovimsam drabhyate | asya cdyam abliisambandhah | ihd-
nantaradliyayane katham cid utpannavisrotasi kendpi JRathanemivad
vrttis carane vidheyety abhihitam ilia tu paresdm api cittaviplutim