JUSTINIAN.
403
Mentz ; 1468.]
Cre&e’ bifficile z$u tioctore^ % pciosta
^en&at mercebe pcripta recorrige’ 1
<£>rtfjo ^tntfjetitsi cuiug ^intagma p or&e
fttlget franci.Octt psto mgsm t)3 2
sst^e ij j tJewiitrit iHi no itiie tragema
^ufciica $$ como&a* et terrigenst colttmen 3 *
^ic tjtina ersco&e’ fals’ moliatttr p&ea
<®ui Aintagma regsit et ptpo caragma legut +
^sttreoia intittfiie pmiaret eog logotfjece
<auijirie liPri^ catpetira.O mille sberittiisit. 5
The preceding verses are printed in blaek; but the shields, below,
are in red. It is probable, as Nee de la Rochelle conjectures, that the
author of these verses, and of the no less barbarous and enigmatical
ones which are subjoined to the * Grammatices Rudimenta,’ (see
p. 69-70, ante) is one and the same person. But obscure as these verses
are, they are among the few printed, and unequivocal, evidences of the
existence of another early printer, of the christian name of John, as
well as of that of the same christian name of Fust—and what other (as
we have just observed) than John Gutenberg can be conjectured ? The
1 Vix aliquis credere poterit, quanti exigantur sumptus expensasque siant, ut MS. codices
relegantur, corrigantur, describantur, et pro impressore adaptentur.
* Pro recognoscendis emendandisque codicibus MS. hic presto est et adliibetur Magister
Franciscus, cujus sintagma probae compositionis in publico clarescit.
3 Adjunctus ego Francisco sum corrector hujus libri non ultimo loco ponendus, cum
labores suscipiam pro commoditate publica, pro incolumitate, salute atque emolumento
mortalium.
4 Dummodd ii omnes, qui ofiicinEe pnesunt, et ii qui primam libri compositionera perle-
gunt, menda in illis ssepius occurrentia nitantur corrigere ac penitus expugnare!
3 Hos sedulos correctores justitiae Divina,Verbum aeternum coronabit, cum haud parum
conferant ad eruditionem multorum. Daniel. XII. v. 3. Qui ad justiciam erudiunt multos,
quasi stellte fulgebunt in perpetuas setemitates.’
The preceding is entirely from Wurdtwein; and, upon the wbole, is ingenious and satis-
factory. It is rarely that the author of the Bibl. Mogunt. is so full and inleresting, The
French bibliographers would have dorie wisely in availing themselves of such effectual aid,
The observations which arise from it must be necessarily reserved for a different work.
403
Mentz ; 1468.]
Cre&e’ bifficile z$u tioctore^ % pciosta
^en&at mercebe pcripta recorrige’ 1
<£>rtfjo ^tntfjetitsi cuiug ^intagma p or&e
fttlget franci.Octt psto mgsm t)3 2
sst^e ij j tJewiitrit iHi no itiie tragema
^ufciica $$ como&a* et terrigenst colttmen 3 *
^ic tjtina ersco&e’ fals’ moliatttr p&ea
<®ui Aintagma regsit et ptpo caragma legut +
^sttreoia intittfiie pmiaret eog logotfjece
<auijirie liPri^ catpetira.O mille sberittiisit. 5
The preceding verses are printed in blaek; but the shields, below,
are in red. It is probable, as Nee de la Rochelle conjectures, that the
author of these verses, and of the no less barbarous and enigmatical
ones which are subjoined to the * Grammatices Rudimenta,’ (see
p. 69-70, ante) is one and the same person. But obscure as these verses
are, they are among the few printed, and unequivocal, evidences of the
existence of another early printer, of the christian name of John, as
well as of that of the same christian name of Fust—and what other (as
we have just observed) than John Gutenberg can be conjectured ? The
1 Vix aliquis credere poterit, quanti exigantur sumptus expensasque siant, ut MS. codices
relegantur, corrigantur, describantur, et pro impressore adaptentur.
* Pro recognoscendis emendandisque codicibus MS. hic presto est et adliibetur Magister
Franciscus, cujus sintagma probae compositionis in publico clarescit.
3 Adjunctus ego Francisco sum corrector hujus libri non ultimo loco ponendus, cum
labores suscipiam pro commoditate publica, pro incolumitate, salute atque emolumento
mortalium.
4 Dummodd ii omnes, qui ofiicinEe pnesunt, et ii qui primam libri compositionera perle-
gunt, menda in illis ssepius occurrentia nitantur corrigere ac penitus expugnare!
3 Hos sedulos correctores justitiae Divina,Verbum aeternum coronabit, cum haud parum
conferant ad eruditionem multorum. Daniel. XII. v. 3. Qui ad justiciam erudiunt multos,
quasi stellte fulgebunt in perpetuas setemitates.’
The preceding is entirely from Wurdtwein; and, upon the wbole, is ingenious and satis-
factory. It is rarely that the author of the Bibl. Mogunt. is so full and inleresting, The
French bibliographers would have dorie wisely in availing themselves of such effectual aid,
The observations which arise from it must be necessarily reserved for a different work.