Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Grand-Carteret, John
Les moeurs et la caricature en Allemagne - en Autriche - en Suisse: ouvrage illustré — Paris, 1885

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.8052#0369
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LES HISTOIRES-CHARGE

— TŒPFFER ET BUSCH

329

Touchatout, c'est-à-dire, en 1868, dessine', soit pour Brunehaut, soit pour
d'autres récits mérovingiens, des petites vignettes qui sont absolument
dans le style et dans le procédé de celles qui ornent l'histoire de France
Tintamarresque Simple et bizarre rencontre qui montre, une fois de
plus, combien, à certains moments, les mêmes idées, — artistiques ou
littéraires, — peuvent germer chez les peuples les plus différents.

Une fois sur le terrain des comparaisons on a quelque peine à en
sortir. C'est pourquoi considérant l'œuvre de Busch au point de vue du
genre et de l'influence qu'elle a pu avoir,
je pense, malgré moi, à Léonce Petit, non
pas qu'ils aient aucun rapport entre eux
comme dessin, mais parce que ce dernier à
pris en France la place que Busch et Tôpffer
ont occupé, l'un en Allemagne, l'autre en
Suisse. 2) Il n'est pas sans intérêt, non plus,
de constater que, si le véritable initiateur du
genre, aujourd'hui partout populaire, de la Fig. IQ5. _ Brunehaut.

littérature en images, a été Tôpffer, celui caricature de wmhelnu.

qui a su donner la plus grande place aux enfants, traduire le mieux
leurs polissonneries, est Busch, tandis que Léonce Petit reste une sorte
de chroniqueur illustré de la campagne et des petites villes, annotant d'une
façon piquante son crayon bonhomme.

Toutefois, Léonce Petit ne fait qu'enregistrer les mœurs locales; il
est intéressant, sans amuser comme Tôpffer, sans empoigner comme
Busch, dont les histoires font toujours rire, parce que, même restant
dans le domaine de la fantaisie, elles sont profondément humaines. Aussi ne
s'est-on pas contenté de l'imiter, en Angleterre3) comme en France, —
on peut voir dans l'Eclipsé du 30 Janvier 1870 une suite inspirée de
Diogene et les polissons de Corinthe, sous le titre de : Diogène et son
tonneau, traduit de l'allemand par Gédéon, — souvent on l'a simplement
copié, en reproduisant trait pour trait, certaines de ses vignettes les

1) L'édition de l'histoire de France tintamarresque dont je veux parler est celle qui parut en
1868 à la librairie du Petit Journal dans le format in 8°.

2) "Les écrivains allemands s'occupent beaucoup de Busch depuis quelque temps. Julius Stetten-
heim, dans la livraison de Mars de Vom Fels zum Meer, et le Dr Ad. Kohut dans le Neue Blatt viennent
de lui consacrer deux intéressantes études.

3) Plusieurs plaquettes de Busch ont été traduites en anglais.
 
Annotationen