COL. IV
39
(29) If you wish to bring 111 a thief, you put crocus
powder with alum on the brazier.
The charm which you pronounce when you (30) dismiss
them to their place : ' Good dispatch, joyful dispatch !'
(31) If you wish to make the gods come in to you and
that the vessel work its magic quickly, you take a scarab
and drown it in the milk of a black cow (32) and put it
on the brazier; then it works magic in the moment
named and the light comes.
(33) An amulet to be bound to the body of him who
has the vessel, to cause it to work magic quickly. You
take a band of linen of sixteen threads, four of white,
four of [green], (34) four of blue, four of red, and make
them into one band and stain them with the blood of
a hoopoe, and you bind it with a scarab in its attitude
of the sun-god, (35) drowned, being wrapped in byssus,
and you bind it to the body of the boy who has the vessel
and it will work magic quickly; there being nothing [in
the world better (?)] than it (?).
Col. IV.
(1) A scout-spreader (?), which the great god Imuthes
makes. Its spirit-gathering. You bring a table of olive-
implies that condition is shown by the determinative of water added to
the name on mummy tickets (Spiegelberg, 1. c.). We may thus be sure
of its meaning in 1. 26 q. v. and in 1. 35, as well as in the numerous
parallels to the passage here under discussion. Applied to Osiris, also,
the word 'drowned' is quite appropriate, see 6/12.
1. 33. See the same list of the colours in Br., Wtb. Suppl., p. 173.
1. 34. 11 *h-fn p ?'c, the Ka.v6a.pov TjXiaKov tov ras i./3 aurLvas e^ovra of Pap.
Bibl. Nat. 1. 751 : i.e. true scarab with front tarsi drawn to edge of
thorax, so displaying 12 spines (4 on head and each leg), fancifully com-
pared to sun's rays; cf. hieroglyph of the sun's glory
1. 35. The reading at the end is very uncertain: perhaps ar-f.
Col. IV.
1. 1. Imuthes, cf. Sethe, Untersuch. II, Imhotep. In B. M. Pap. CXXI.
630 he appears as tov ev Me/xcpei Ao-kXtjtuov ■ and in the demotic of Leyd. I.
39
(29) If you wish to bring 111 a thief, you put crocus
powder with alum on the brazier.
The charm which you pronounce when you (30) dismiss
them to their place : ' Good dispatch, joyful dispatch !'
(31) If you wish to make the gods come in to you and
that the vessel work its magic quickly, you take a scarab
and drown it in the milk of a black cow (32) and put it
on the brazier; then it works magic in the moment
named and the light comes.
(33) An amulet to be bound to the body of him who
has the vessel, to cause it to work magic quickly. You
take a band of linen of sixteen threads, four of white,
four of [green], (34) four of blue, four of red, and make
them into one band and stain them with the blood of
a hoopoe, and you bind it with a scarab in its attitude
of the sun-god, (35) drowned, being wrapped in byssus,
and you bind it to the body of the boy who has the vessel
and it will work magic quickly; there being nothing [in
the world better (?)] than it (?).
Col. IV.
(1) A scout-spreader (?), which the great god Imuthes
makes. Its spirit-gathering. You bring a table of olive-
implies that condition is shown by the determinative of water added to
the name on mummy tickets (Spiegelberg, 1. c.). We may thus be sure
of its meaning in 1. 26 q. v. and in 1. 35, as well as in the numerous
parallels to the passage here under discussion. Applied to Osiris, also,
the word 'drowned' is quite appropriate, see 6/12.
1. 33. See the same list of the colours in Br., Wtb. Suppl., p. 173.
1. 34. 11 *h-fn p ?'c, the Ka.v6a.pov TjXiaKov tov ras i./3 aurLvas e^ovra of Pap.
Bibl. Nat. 1. 751 : i.e. true scarab with front tarsi drawn to edge of
thorax, so displaying 12 spines (4 on head and each leg), fancifully com-
pared to sun's rays; cf. hieroglyph of the sun's glory
1. 35. The reading at the end is very uncertain: perhaps ar-f.
Col. IV.
1. 1. Imuthes, cf. Sethe, Untersuch. II, Imhotep. In B. M. Pap. CXXI.
630 he appears as tov ev Me/xcpei Ao-kXtjtuov ■ and in the demotic of Leyd. I.