8 VII 180—198
*° . , ι
την οψιν μυρ[ίεα]ςθαι. Πολλά πίνοντα και μή με|θύειν χοιραΐον πνεύμονα όπτή-
cac φάγε. Όοοιποροΰντα |"μή οιψάν ώόν <εις> οινον άνακόψας ρόφα. Πολλά
βι[ν]εΐν l'buvacGar ςτροβίλια πεντήκοντα μετά δύο κυά[θ]ων |τλυκέοε και κόκ-
185 kouc πεπέρεως τρίψας πίε. Οτ[ύ]ειν, || δτε θέλεις· πεπερι μετά μέλιτος τρίψας
χρΐέ cou τό. πράγμα. |
Χαριτήςιον καϊ νικητικόν λαβών καλαβοϋτιν, ίχωροψαγόντα, έν τοις
μνη|μείοιε εύριςκόμενον, αραε αύτοΰ την οεΗιάν χεΐραν [ϋέν καλάμω κόψαε έαςον
αυτόν eic τον ίδιον τόπον | αύτοΟ άπελθεΐν £ώντα και άςφαλίςας την χεΐραν [|
wo τοΟ ζώου φόρει εκ τό ύποκάλυμμα των Ιματίων cou. | „
Φ[ιλ]τοκατάδεεμος αιώνιος· χολής κάπρου, αλός άμμω|νιακοΰ, μέλιτος
Άττικοΰ όμοΰ τρίψον και χρΐεόν cou την βάλανον. p
Hpöc ςκορπίου πληγήν έν χάρτη καθαρω τους χαρακτήρας | έπίγρα-
195 ψον, έπίθεε έν τω τόπω, έν φ ή πληγή, και έπίδηςον || τον χάρτην, και έ'εται
απονοε πάραυτα, έ'ετι δέ οί χαρακτήρες- |°CO^/JTT]L^3 ^p^fiz—2aQ*^j^-
γίνονται χαρακτήρες ια'. |7 ' % ΧΛ
Προς ρεύμα οφθαλμών έπίγραφε είε χάρτην και περιάπτε* | 'ρουραρβκα-
ρουρββαριαςφρην'. |
380 Wein und [Honig] und gib es, aufs Gesicht zu streichen. Viel zu trinken, ohne sich
zu berauschen: röste Schweinelefeer und iß sie. Zu wandern, ohne zu dürsten: zer-
schlag ein Ei in Wein und schluck es. Viel Beischlaf üben zu können: zerstoß fünfzig
185 Fichtenzapfen und Pfefferkörner und trink's mit zwei Bechern süßen Weins. Dein Glied
steifen, wenn du willst: zerstoß Pfeffer in Honig und bestreich damit dein Ding.
Für Gunst und Sieg: Nimm eine Lymphe fressende Eidechse, wie man sie in
' Grabmälern findet, nimm ihre rechte Vorderpfote und trenne sie mit einem Eohr ab-
190 dann laß sie lebend an ihren gewöhnlichen Ort weglaufen und trag die Pfote des
Tieres gut befestigt am Unterzeug deiner Kleider.
Immer wirkender Liebeszwang: Ebergalle, Ammoniaksalz, attischen Honig
meng zusammen und bestreich damit deine Eichel.
Gegen Skorpionstich: auf reines Papier schreib die Zeichen, leg es auf die
195 Stichstelle, bind das Papier darauf, und sie wird sofort schmerzlos sein. Die Zeichen
sind: (ZZeichen). Macht 11 Charaktere.
Gegen Fluß der Augen: Schreib auf ein Papier und bind es um: zw.
180 καϊ tilgt D s. DioBC. π. αλλ. φαρμ. 1,24; Geop. 12 S. 340 182 <eic> D
οϊνψ Ke <έν> We ανοκοψαο βι[ν]εΐν We; s. Petron. 138, 105 Β (Eitr. N. Tidsskr.
4,56); Lap. gr. 2,38, 2 183 κυα[θ]ων We κυα[μω]ν Ke 184 Lap. gr. 2,16, 25f. Marc.
33, 73 γλυκεος Ρ -eic KeWi cniew Kr Philol. 54, 563 Marc. 33, 66 185 xpeie
πράγμα Ρ 'euphemistisch' Wü π[ελ]μα Wi Paignion auch Lap. gr. 2, 47, 26 Unt.
185 Leiste, Wellenlinie, von kl. Kreisen umsäumt 186 χαρ/ νικ/ -βουτιν ιχωρ. Ρ
-βυυτην χ<λ>αιρ. Ke -βουτην χωρ. We χιυροφ. Kuhn. Rh. Μ. 49,46 flacertae yirides de-
cisis pedibus' Plin. 30, 18) 187 μνημιοκ aipac 188f. Marc. 8, 49. 50 κάλαμος:
Geop. 12 S. 341 189 αςφαλεκας 190 ϋποκολυμμα Ρ s. XXXVI 40 191 ebda 283 f.
292 ,φ,.τοκατ. Ρ φ[ιλ]τοκ. Crön. 67. Bev. 17,26; s. XV 21, sonst IV 296 Villi Z-Taf.
Genf 4χρ/_ 193 χαρακτηρ/ 195 χαρ/ 190 γι/ χαρ/ 197 -γραφ(ε) χαρτ(ην),.
τ hoch " 198 Das ZW: ρουρα ~ αρουρ, αρβκα ~ ßapiac Dann einige Häkchen ζ. Ab-
schl. (wie 249) und die Abbrev. upfoc), vorweggen. aus 199 <(ςαμ>αςφρην Jac. n. V 13
*° . , ι
την οψιν μυρ[ίεα]ςθαι. Πολλά πίνοντα και μή με|θύειν χοιραΐον πνεύμονα όπτή-
cac φάγε. Όοοιποροΰντα |"μή οιψάν ώόν <εις> οινον άνακόψας ρόφα. Πολλά
βι[ν]εΐν l'buvacGar ςτροβίλια πεντήκοντα μετά δύο κυά[θ]ων |τλυκέοε και κόκ-
185 kouc πεπέρεως τρίψας πίε. Οτ[ύ]ειν, || δτε θέλεις· πεπερι μετά μέλιτος τρίψας
χρΐέ cou τό. πράγμα. |
Χαριτήςιον καϊ νικητικόν λαβών καλαβοϋτιν, ίχωροψαγόντα, έν τοις
μνη|μείοιε εύριςκόμενον, αραε αύτοΰ την οεΗιάν χεΐραν [ϋέν καλάμω κόψαε έαςον
αυτόν eic τον ίδιον τόπον | αύτοΟ άπελθεΐν £ώντα και άςφαλίςας την χεΐραν [|
wo τοΟ ζώου φόρει εκ τό ύποκάλυμμα των Ιματίων cou. | „
Φ[ιλ]τοκατάδεεμος αιώνιος· χολής κάπρου, αλός άμμω|νιακοΰ, μέλιτος
Άττικοΰ όμοΰ τρίψον και χρΐεόν cou την βάλανον. p
Hpöc ςκορπίου πληγήν έν χάρτη καθαρω τους χαρακτήρας | έπίγρα-
195 ψον, έπίθεε έν τω τόπω, έν φ ή πληγή, και έπίδηςον || τον χάρτην, και έ'εται
απονοε πάραυτα, έ'ετι δέ οί χαρακτήρες- |°CO^/JTT]L^3 ^p^fiz—2aQ*^j^-
γίνονται χαρακτήρες ια'. |7 ' % ΧΛ
Προς ρεύμα οφθαλμών έπίγραφε είε χάρτην και περιάπτε* | 'ρουραρβκα-
ρουρββαριαςφρην'. |
380 Wein und [Honig] und gib es, aufs Gesicht zu streichen. Viel zu trinken, ohne sich
zu berauschen: röste Schweinelefeer und iß sie. Zu wandern, ohne zu dürsten: zer-
schlag ein Ei in Wein und schluck es. Viel Beischlaf üben zu können: zerstoß fünfzig
185 Fichtenzapfen und Pfefferkörner und trink's mit zwei Bechern süßen Weins. Dein Glied
steifen, wenn du willst: zerstoß Pfeffer in Honig und bestreich damit dein Ding.
Für Gunst und Sieg: Nimm eine Lymphe fressende Eidechse, wie man sie in
' Grabmälern findet, nimm ihre rechte Vorderpfote und trenne sie mit einem Eohr ab-
190 dann laß sie lebend an ihren gewöhnlichen Ort weglaufen und trag die Pfote des
Tieres gut befestigt am Unterzeug deiner Kleider.
Immer wirkender Liebeszwang: Ebergalle, Ammoniaksalz, attischen Honig
meng zusammen und bestreich damit deine Eichel.
Gegen Skorpionstich: auf reines Papier schreib die Zeichen, leg es auf die
195 Stichstelle, bind das Papier darauf, und sie wird sofort schmerzlos sein. Die Zeichen
sind: (ZZeichen). Macht 11 Charaktere.
Gegen Fluß der Augen: Schreib auf ein Papier und bind es um: zw.
180 καϊ tilgt D s. DioBC. π. αλλ. φαρμ. 1,24; Geop. 12 S. 340 182 <eic> D
οϊνψ Ke <έν> We ανοκοψαο βι[ν]εΐν We; s. Petron. 138, 105 Β (Eitr. N. Tidsskr.
4,56); Lap. gr. 2,38, 2 183 κυα[θ]ων We κυα[μω]ν Ke 184 Lap. gr. 2,16, 25f. Marc.
33, 73 γλυκεος Ρ -eic KeWi cniew Kr Philol. 54, 563 Marc. 33, 66 185 xpeie
πράγμα Ρ 'euphemistisch' Wü π[ελ]μα Wi Paignion auch Lap. gr. 2, 47, 26 Unt.
185 Leiste, Wellenlinie, von kl. Kreisen umsäumt 186 χαρ/ νικ/ -βουτιν ιχωρ. Ρ
-βυυτην χ<λ>αιρ. Ke -βουτην χωρ. We χιυροφ. Kuhn. Rh. Μ. 49,46 flacertae yirides de-
cisis pedibus' Plin. 30, 18) 187 μνημιοκ aipac 188f. Marc. 8, 49. 50 κάλαμος:
Geop. 12 S. 341 189 αςφαλεκας 190 ϋποκολυμμα Ρ s. XXXVI 40 191 ebda 283 f.
292 ,φ,.τοκατ. Ρ φ[ιλ]τοκ. Crön. 67. Bev. 17,26; s. XV 21, sonst IV 296 Villi Z-Taf.
Genf 4χρ/_ 193 χαρακτηρ/ 195 χαρ/ 190 γι/ χαρ/ 197 -γραφ(ε) χαρτ(ην),.
τ hoch " 198 Das ZW: ρουρα ~ αρουρ, αρβκα ~ ßapiac Dann einige Häkchen ζ. Ab-
schl. (wie 249) und die Abbrev. upfoc), vorweggen. aus 199 <(ςαμ>αςφρην Jac. n. V 13