Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
142 XIX a 6—15, 49—03

ψ

μου θουρι, χαουχ, χθεθωνι | μαψιθυριμαψ τιτι νυΕβι, *Αμο[ϋ]ν, βλαμουνιθ, Βιωθ, θωδιαραϊ
φορβορβαβωρ, Χωεοήθ, Βολχοεήθ, ['ερ]εεχιγάλ, ΆpcαμuJ, Άρεενοφρη, ρβιρβη καφιω, Ίάω, ηια
ιαη ηι ηαια, [χ]ιμνουθ, Άρβιωθ, καραχαραΣ φρα£ α£, νουμωρ το ταχαν.το, Φρή, ταυα[ν], χουχε
χουχε, χω? χω£, χουχοθ^Ι Μαεκελλι Μαεκελλι Φνουχε[ν]ταβαώθ, όρεοβαΣάγρα, ύπόχθιυν, Ίωουθ,
ίο Ίαωουθ, αι αι αι ου ου ου, βαρ[βαρ]αι, βαλημαηθ, κηχι, Άθωρ, | εενεΣεΣουθ copo ορμεα
χθ · · · βαρμαρ φριουρεινγ£, Μαεκελλι Μαεκελλω Φνουκενταβαώθ, όρεοβαΣάγρα, βηΕίχθυυν,
ίππόχ[θαιν, πυριπηγανΟΗ, όρεοπη[γ]ανι||, λεπεταν λεπεταν, φρι£ φρω£, Βία, ΜάετιγΕ, Ανάγκη,
μαντ[ου]ενοβοήλ, θουρα^κρινι Σουχε, | πιττπη, βεχοχ τα νικα ακωυ[..]ητο, Κούρα, εανκανθαρα
εανκιετη δαιδεκακιετη ιε ηι εη κιν£[τ]αβακιν£ ταβακιν£, Ίώ μολπή, fliü καβαλθ <0>αμαε,
εαιωβοθιυρ [.] βαιωωρ βαιωρ, αθαρβαιω, Σαεαρ, θαραιω, μελητήε τήε κρατεράε Ανάγκης,
τήε διοικούεηε τά ],' έμά πράγματα, τά τήε ψυχή[ε μο]υ έννοήματα, ή ούδειε αντ-
ί* ειπείν δύναται, ού θεόε, ούκ άγγελος ού δαίμων, ανέγειρε μοι εεαυτόν, [Ί§/εκυ-
δαίμαιν, και μή βια[εθεί]ηε, άλλα τέλεεον τά ένγεγραμμενα και έντεθειμένα έν τα»'
ετόματί εου, ήδη ήδη, ταχύ ταχύ. |

der niemand widersprechen kann, nicht Gott, nicht Engel, nicht Dämon, erwach für
15 mich, Totengeist, und laß dich nicht dazu zwingen, sondern vollführe das Aufge-
schriebene und in deinen Mund Hineingelegte, gleich gleich, schnell schnell!'

(16—48: Schemata von ZW, als Kernstück der Iaeö-Logos, Schwindefonn, ganz ausgeführt (s. IV409).
Bechts und links noch andere, meist nach gleichem Schema geordnete Gebilde von ZW und Vokalen. Darauf
Text 49—54:)

6 θουρι: Θόηριε od. Θύηριε? Βιωθ: XII 476 8 Άρβιυυθ: ebda 167 9 βαρ[βαρ]αι:
IV 1008; s. III 109 XIII 468 Hathor: Rosch. LM I 2, 1850ff. 11 μάετινΕ, "Ανουβιε im
DMP 14, 8, μαντου νοβ. 28, 9, τουρ. 2,10 14 αντιπειν 15 βια[εθεί]ηε Abt δελεεον
s. IV 2094 εντιθεμενα Ρ verb. Eitr ετόμα: IV 2144

[Fortsetzung von S. 143]

ιαι ιαω ηιι αιι αωηα im υυυ εύρ[ε], ώεον πάν μέλος του νεκρού τούτου και τό
5ο πνεύμα τούτου τοΰ εκηνώματοε και ποίηεον αύτόν διακονή|έαι προς την Κό-
ρακα, ην έτεκε Θελώ. ναι, κύριε δαΐμον, ά£ον, καϋεον, ολεεον, πύρωεον, εκότω-
cov [καφμενην, πυρουμένην, κέντει <βα|εανιΖ:ομένην την ψυχήν, την καρδίαν τήε
Κάραιεα, ήν έτεκεν Θελώ, άχριε αν έκπηδήεαεα [έ'λ]θη πρόε Άπαλώε, δν έτεκεν |
Θεονίλλα, έπι ερωτι και φιλία έν τη άρτι ώρα, ήδη ήδη, ταχύ ταχύ. [έφ'] δεον
κείται παρά εοι τό θείον μυετήριον, μή έάεηε αύτήν τήν Κά[ρα>εα, ήν έτεκεν

'Zerre, stoß jedes Glied des Toten hier und den Geist dieser Mumie und zwing
ihn zum Dienst gegen die Earösa, Tochter der Thelo. Ja, Herr Dämon, führ herbei,
brenne, vernichte, entflamme, umfinstere sie, daß sie brennt, in Flammen gerät, stoß
in Foltern die Seele, das Herz der Karosa, Tochter der Thelo, bis sie aus dem
Haus rennt und kommt zu Apalos, Sohn Theonillas, aus Verlangen und Liebe zu
dieser Stunde, gleich gleich, schnell schnell. Solang bei dir das göttliche Geheimnis
50 liegt, laß sie, die Karosa, Tochter der Thelo, nicht denken an den [eigenen] Mann,

16 Schemata der ZW: Aeg. 4, 305f. 37 βαλβαλ: DMP 29,10 49 ευρ[ε] wcovPPr
οιοεον Abt οδωεον Wü Preis. NB 166, 131, 138, 38 50 κυριαι ιυλεεον κεητη [
εανιΣομενην Ρ γανιεομέν. Abt και ήδη γαν. Wü κέντει βαεαν. Pr (IV 1411) 61 τήν
ψ. τήν κ. öfters; ε. Aud. 51,3; 241,15; XXXVI 81 ετηκεν 52 VII 888 έφ'] öcov Pr
θα]εεον Abt μυετ. 'mag. Akt' Nock J. eg. Arch. 11,158
 
Annotationen