i6
for the use of officers carrying orders (So). 2O»
Sh in transl. 2L Having made the rampart
bilge out to the extent of a Da$da and a half outside
and inside, he shall cause an entrance gate to be made
1/6 as broad as the width of the gateway (So). 22-
Tsr*n*UTJn° B for ‘ or it may be a sixth part.’
23. ‘the height of the top’ (So). 24.
BM ‘the circumference is six times
the height.’ 26. ‘divided into ten com-
partments’ (So). 27- ‘In the interior a treasure-
chamber in height half the upper storey and a support
of pillars’ (So). 28- STIST—‘The upper storey
shall make up half of the building, or it shall occupy
one third of the space’ (So). 37. PPHTPi ‘ to pro-
tect the entrance.’ 38. So proposes to readf^nUTU-
sfrg# I°r OiTn3rnp?r and to translate, ‘ The (upper
turret) is to be in three parts and with its entrance
below.’ 39. So reads
for °on^ and explains this text as referring to
the construction of a lotus-pool in the middle, and of
quarters for women, a vaulted chamber two storeys
high, or trenches to keep stores in. 40. an
emendation. 41. *TT T%f^: II B for fit II, ‘ the
rules contained in the Kupyekalpa.’ See Ch. XVII.
4, 2. in may denote the officials for
whom the secret path is destined. 9- TnrHWsP BM
for opf^n:, cf. also in the singular. 19-
ST^pur means ‘shields’ (So), not ‘gloves’ (Sh). 23«
can hardly be correct, de-
noting a peacock, which does not fit in here. Perhaps
the reading should be ‘in sites adjacent to
ground unfit for habitation.’ 23. or
( M ), ( B ) is referred to merchants by So. 24.
3T'Kifaai° B for ST^T0. Read ‘the
temples of Asvins and Sri’ (So).
for the use of officers carrying orders (So). 2O»
Sh in transl. 2L Having made the rampart
bilge out to the extent of a Da$da and a half outside
and inside, he shall cause an entrance gate to be made
1/6 as broad as the width of the gateway (So). 22-
Tsr*n*UTJn° B for ‘ or it may be a sixth part.’
23. ‘the height of the top’ (So). 24.
BM ‘the circumference is six times
the height.’ 26. ‘divided into ten com-
partments’ (So). 27- ‘In the interior a treasure-
chamber in height half the upper storey and a support
of pillars’ (So). 28- STIST—‘The upper storey
shall make up half of the building, or it shall occupy
one third of the space’ (So). 37. PPHTPi ‘ to pro-
tect the entrance.’ 38. So proposes to readf^nUTU-
sfrg# I°r OiTn3rnp?r and to translate, ‘ The (upper
turret) is to be in three parts and with its entrance
below.’ 39. So reads
for °on^ and explains this text as referring to
the construction of a lotus-pool in the middle, and of
quarters for women, a vaulted chamber two storeys
high, or trenches to keep stores in. 40. an
emendation. 41. *TT T%f^: II B for fit II, ‘ the
rules contained in the Kupyekalpa.’ See Ch. XVII.
4, 2. in may denote the officials for
whom the secret path is destined. 9- TnrHWsP BM
for opf^n:, cf. also in the singular. 19-
ST^pur means ‘shields’ (So), not ‘gloves’ (Sh). 23«
can hardly be correct, de-
noting a peacock, which does not fit in here. Perhaps
the reading should be ‘in sites adjacent to
ground unfit for habitation.’ 23. or
( M ), ( B ) is referred to merchants by So. 24.
3T'Kifaai° B for ST^T0. Read ‘the
temples of Asvins and Sri’ (So).