Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Mechel, Christian ¬von¬ [Hrsg.]; Posselt, Ernst Ludwig [Bearb.]
Tableaux Historiques & Topographiques, Ou Relations Exactes Et Impartiales Des trois Événemens mémorables qui terminèrent la Campagne de 1796 sur le Rhin: Savoir: La Retraite De Moreau, Avec une Carte ...; Le Siège De Kehl, Accompagné d'un Plan ...; Et Le Siège De La Tête-De-Pont D'Huningue, Avec un Plan ... — Basle, 1798 [VD18 11710500]

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.29505#0091
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
N

( 76 )

55 obligé de te fuivre en haletant, accablé fous
55 le poids de mon bouclier î?. Xénophon faute
à bas de fon cheval, arrache au foldat fon bou-
clier , prend fa place , et la marche s’exécute félon
fon intention. Dès que les grands dangers étoient
furmontés , les fimples foldats mettoient en caufe
leurs Colonels et leurs Capitaines , pour chaque
coup de bâton qu’ils s’étoient permis de donner à
un Grec libre. Il eft un point important où l’éga-
lité chez les Grecs étoit pouffée encore plus loin
que chez les François ; la différence de la folde
étoit réglée félon une échelle graduée d’après
l’hiérarchie militaire , dans une proportion infi-
niment moindre. Le fimple foldat touchoit par
mois 1 darique d’or, (eftimée 10 livres de France)
le Capitaine 2 , et le Général 4 (*).

Outre cela les Grecs , au milieu de tant de
dangers qui les environnoient de toute part ,
exerçoient à la fin le pillage, comme une chofe
habituelle et journalière , et cela fous les formes
les plus grolTières ; c’étoit chez eux beaucoup
plus l’affaire générale de l’armée , que chez les
François , où le défordre n’étoit que partiel, et
n’étoit du moins pas accompagné de meurtre et
d’incendie. Les Généraux Grecs eux-mêmes fe

( ') Quoi1!116 la proportion de la folde de 1 Officier françois à
celle du foldat diffère effectivement, parle droit, de celle qui
exiftoit chez les Grecs , les circonfiances avoient fort rapproché
cette proportiou par le fait. Note du Traducteur.
 
Annotationen