Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
14 tell el 1

which is given to him, is xpwre, hind, as at Sidon ;
also akvne, which Mr. Kenan interprets 1 not as
painless, hut as not having caused pain to others,
and being the equivalent of dXu7rws £>?cra?, found
elsewhere. He is called u-ao-i <f)Cke, loving io all,
<$>ikoT€Kve, loving his children, and frequently by
a poetical word dope, sometimes wrongly spelt
dope,3 meaning ivho dies before his time.

They are all very much alike in form, as will be
seen from the translation of two.

Plate III. c, Mikkos, the son of Nethaneus, loving
to all, hind, dying before his time, farewell at the age
of 35 years, year IWi, the 11th of Paophi. He
died at the age of thirty-five years. He is there-
fore called aa>po<s. The date of his dea/th is the
year 19, the 11th of Paophi.

Plate III. d., Eleazar, died at the age of twenty
years and five months. I read the last line <Ls
ircov k jjLrjvuiu e.

Plate TV. e., Barchias, the son of Barchias, who
caused no pain, kind, farewell at the age of fifty.
In the year 35 the first day of Choiah, farewell from
thy wife and children. . . .

Plate IV. h., The eleventh year, the 12th of
Payni, died a man called Glaucias, who had
attained the age of 102 years. It is natural that
the epithet of dupe should not be applied to him.

Plate IV. I., The inscription of Salamis is
much defaced. It is dated year 11 (?) IA., and
the eleventh of Choiak.

Plate IV. k., A man whose name is erased
died at 23, year 11 (?), the third of Tybi.

1 Kenan, 1.1., p. 381.

2 Kenan, 1.1., p. 383 et 384. The illustrious Hebrew
scholar compares the word to the expression ViyV.}, be/ore
my time, which occurs twice in the inscription of Eshmun-
nazar. Vide also Neroutzos-Bey, "Rev. Arch.," 1887, ii.,
p. 212.

Plate IV. l., The number M 40, is very likely
to be applied to the age of the man who died
without children.

Plate IV. g.j It is the same with Agathocles,
the son of Onesimos.

Plate IV. m., is a very small fragment giving
the date of the year 27.

Plate IV. o., &evh(cop)a, vid. Kenan, p. 384,

I copied from a much-erased tablet the follow-
ing words referring to a man called Aristobulos:—
AP1CTOBOTAEAO . . .
ACDPEHACIQIAEXPH . . .

Plate III. a., is the top of a tablet of which
nothing more is preserved. It bears the Jewish
ornament of the grape.

Plate IV. n. does not represent a tablet, but a
wall in the tomb, covered with white stucco, on
which the names of the mother, Tryphcena, and
her daughter, Eiras, have been painted in red.
The bones of both women were in the niches,
without ornament of any kind ; they were turned
towards the east, and they each had a brick
under the head, as was the case with all the
deceased whose bones were found in this necro-
polis.

The interest of these tablets lies chiefly in the
names they contain. Some of them are purely
Greek, and may be found in any country where
Greek was spoken : Glaucias, Agathocles, Aris-
toboulos, Onesimos, Tryphaena, Eiras. But
others are decidedly not Greek, and are either
Grecized Hebrew or pure Hebrew, so reminding
us of names met with in Scripture. Mikkos is
Micah ; Nethaneus is either Nathan or Nethaniah ;
Barchias is Barak or Barachiah; Salamis is
Salome. As for Eleazar, there can be no doubt
about the origin of the man who bore that name.
 
Annotationen