DEIR EL BAHARI.
fairly well preserved. It is a good example of the
carelessness and ignorance with which some of the
restorations of Rameses II. were made. Several times
the name and titles of Amon have been inserted
without any regard for what came before or after, or
instead of the cartouche of the queen.
The lines recording the words of Amon have
suffered most of all. They begin with a restoration
which covers more space than was allotted in the
original inscription to the name of Amon, whose titles
were much shorter : " Said by Amon Ra, the lord of
the sky, the king of the gods." From a few signs left
we may gather that the following words read thus:
" To the cycle of the gods. Look at the daughter of
Amon, (give her) life and purity, love her, endow her
with ... life in peace ... (I grant) she may be seen by
all the gods of the South and the North who came to
see her, kissing......"
The answer of the gods is better preserved:
"Yt fl^ in i
mez
Said
an
by
neteru
the gods
0
I I 1/
mdqeten (sen)
all of tli em
unn sat-k
is thy daughter
egg n ^\- xp m--
ten linkht hetepun(u) Tiers m ankh hotep
this Hatshepsu living we bestow upon her life and peace
(<=>)
(=5)
tut as sat-k
she is thy daughter
nt
of
dtt-k uttu-h
thy form thou hast begotten
PA'
o
/WWV* A/>AAAi\
A___0
septt rtunkns ba-k ... k
perfect thou hast given her thy spirit thy ...
fl'
u
uash-k heku-k urt du-s
thy felicity thy magic power of the diadem she was
£}--
JP-iP 1*
m Met n mestu-s du ns to-u nt
in the womb of her mother was to her lands and
a in
Ik JLIPfT
D q
O------
A ^ o
setu
dm heist neht
pet
shennt
countries
in possession covers all
the sky
surrounds
1\:^
TT
neht vzur dr-nk as dm-s ixen
all the sea thou makest for her possession these
\ ^ "ft A
A w*a™ V\ I__I IaA
/WW\A AIVW^
ntek re/ch nk
thou thou knowest
hunti
the periods
tu nnk ns
thou wilt give her
es sht ]Ior
i7 iff M
m ankh renpetu
Set
the share of Horus of life the years of Set in purity
A
A/WWV
tu n(u}ns n
we will give
Here comes a gap, an erasure which was filled up with
the names and titles of Amon.
=Z rl
A____Q
n to-u m hotepu unn r tu nnu ns ankh uas neb
of lands in peace is we will give her life purity all
P J
©
kher n(u) senb nb kher n(u)
within us health all within us
" As this thy daughter Hatshepsu is living, we bestow
upon her life and peace, for she is thy daughter of thy
form, the perfect one whom thou hast begotten. Thou
hast given her thy spirit......thy......thy felicity, the
magic power of thy diadem. When she was still in
the womb of her mother, all lands and countries were
in her possession, all that is covered by the sky and
surrounded by the sea. Thou hast granted her the
possession of all this; thou knowest the periods of
time, thou wilt give her the share of life of Horus and
the years of purity of Set...... of lands in peace.
Therefore we will give her all life and jjurity which
belongs to us, all health which belongs to us, all joy
which belongs to us," &c.
Plates LVII. and LVIII.—Here we have the first
inscription that may be called historical, in so far
as it relates something done by the young princess.
Hatshepsu has been introduced to all the gods of
Egypt by her divine father Amon; now she is going
herself to visit those divinities in company with the
king, Thothmes I., her earthly father.
This journey may have had a political purpose.
fairly well preserved. It is a good example of the
carelessness and ignorance with which some of the
restorations of Rameses II. were made. Several times
the name and titles of Amon have been inserted
without any regard for what came before or after, or
instead of the cartouche of the queen.
The lines recording the words of Amon have
suffered most of all. They begin with a restoration
which covers more space than was allotted in the
original inscription to the name of Amon, whose titles
were much shorter : " Said by Amon Ra, the lord of
the sky, the king of the gods." From a few signs left
we may gather that the following words read thus:
" To the cycle of the gods. Look at the daughter of
Amon, (give her) life and purity, love her, endow her
with ... life in peace ... (I grant) she may be seen by
all the gods of the South and the North who came to
see her, kissing......"
The answer of the gods is better preserved:
"Yt fl^ in i
mez
Said
an
by
neteru
the gods
0
I I 1/
mdqeten (sen)
all of tli em
unn sat-k
is thy daughter
egg n ^\- xp m--
ten linkht hetepun(u) Tiers m ankh hotep
this Hatshepsu living we bestow upon her life and peace
(<=>)
(=5)
tut as sat-k
she is thy daughter
nt
of
dtt-k uttu-h
thy form thou hast begotten
PA'
o
/WWV* A/>AAAi\
A___0
septt rtunkns ba-k ... k
perfect thou hast given her thy spirit thy ...
fl'
u
uash-k heku-k urt du-s
thy felicity thy magic power of the diadem she was
£}--
JP-iP 1*
m Met n mestu-s du ns to-u nt
in the womb of her mother was to her lands and
a in
Ik JLIPfT
D q
O------
A ^ o
setu
dm heist neht
pet
shennt
countries
in possession covers all
the sky
surrounds
1\:^
TT
neht vzur dr-nk as dm-s ixen
all the sea thou makest for her possession these
\ ^ "ft A
A w*a™ V\ I__I IaA
/WW\A AIVW^
ntek re/ch nk
thou thou knowest
hunti
the periods
tu nnk ns
thou wilt give her
es sht ]Ior
i7 iff M
m ankh renpetu
Set
the share of Horus of life the years of Set in purity
A
A/WWV
tu n(u}ns n
we will give
Here comes a gap, an erasure which was filled up with
the names and titles of Amon.
=Z rl
A____Q
n to-u m hotepu unn r tu nnu ns ankh uas neb
of lands in peace is we will give her life purity all
P J
©
kher n(u) senb nb kher n(u)
within us health all within us
" As this thy daughter Hatshepsu is living, we bestow
upon her life and peace, for she is thy daughter of thy
form, the perfect one whom thou hast begotten. Thou
hast given her thy spirit......thy......thy felicity, the
magic power of thy diadem. When she was still in
the womb of her mother, all lands and countries were
in her possession, all that is covered by the sky and
surrounded by the sea. Thou hast granted her the
possession of all this; thou knowest the periods of
time, thou wilt give her the share of life of Horus and
the years of purity of Set...... of lands in peace.
Therefore we will give her all life and jjurity which
belongs to us, all health which belongs to us, all joy
which belongs to us," &c.
Plates LVII. and LVIII.—Here we have the first
inscription that may be called historical, in so far
as it relates something done by the young princess.
Hatshepsu has been introduced to all the gods of
Egypt by her divine father Amon; now she is going
herself to visit those divinities in company with the
king, Thothmes I., her earthly father.
This journey may have had a political purpose.