FOUND AT MEMPHIS.
109
moshiihiu) out of the water. The daughter of
Pharaoh talks Hebrew, and uses the Hebrew word
Slttto, masha, to draw out: but it is evident that
there has been an adaptation of the name. If the
name of Moses be really Egyptian, it most probably
was (j) P, the same with that of the prince Mes of the
Harnesses family (477 in the Konigsbuch), with that
of Mes, the son of Hui the scribe, treasury clerk of
Ptah at Memphis. The LXX and Josephus con-
vert TVfi'O into Moivcrr)<$. The Vulgate follows the
LXX and writes Moyses, and hence the French
Moise. We have by accident preserved the classical
reading Moses.* Juvenal, Pliny, and Strabo have
Moses, Tacitus Moyses. The name of Hui may not
have been uncommon, for we find it borne by a
prince of Kush in the XVIIIth Dynasty, contempor-
aneously, as it would appear, with princes desig-
nated HP Mi mes, and \ <==> ()[) \ | P Meriu-mes.
(Konigsbuch, taf. xxviii and xxx, fig. 382, 383, 408.)
As the name of no contemporary king is given in
any part of the inscription which we have just been
considering, it is, of course, impossible to do more
* Josephus (Antiq. Jud., lib. ii, cap. ix, 6) gives a different etymo-
logy from that assigned in Exodus, and one which, though fanciful,
implies some knowledge on his part of the actual language of Egypt.
Kar aura) rfjv ewLKK^criv ravrr^v Kara to o-vfJL0el3r]K6s e'6ero els rbv
Trorafiov eixTreaovTi. To yap vdcop pa> oi AlyvnTioi koXovctlv, vo-r/s 8e tovs
(e'£ vdaros) acodevras. 'SwOevres ovv e£ afxcporepcov tt]V irpoo-r)yop'iav airco
Tavrrjv ridevrai.
According to this derivation of the Jewish historian, ficb is pro-
bably taken as the equivalent of mah (Copt. IJo'ff) aqua, whilst some
word allied to £-f\, ssa or sa, may have suggested the
element for the second syllable, vo-jj?.
109
moshiihiu) out of the water. The daughter of
Pharaoh talks Hebrew, and uses the Hebrew word
Slttto, masha, to draw out: but it is evident that
there has been an adaptation of the name. If the
name of Moses be really Egyptian, it most probably
was (j) P, the same with that of the prince Mes of the
Harnesses family (477 in the Konigsbuch), with that
of Mes, the son of Hui the scribe, treasury clerk of
Ptah at Memphis. The LXX and Josephus con-
vert TVfi'O into Moivcrr)<$. The Vulgate follows the
LXX and writes Moyses, and hence the French
Moise. We have by accident preserved the classical
reading Moses.* Juvenal, Pliny, and Strabo have
Moses, Tacitus Moyses. The name of Hui may not
have been uncommon, for we find it borne by a
prince of Kush in the XVIIIth Dynasty, contempor-
aneously, as it would appear, with princes desig-
nated HP Mi mes, and \ <==> ()[) \ | P Meriu-mes.
(Konigsbuch, taf. xxviii and xxx, fig. 382, 383, 408.)
As the name of no contemporary king is given in
any part of the inscription which we have just been
considering, it is, of course, impossible to do more
* Josephus (Antiq. Jud., lib. ii, cap. ix, 6) gives a different etymo-
logy from that assigned in Exodus, and one which, though fanciful,
implies some knowledge on his part of the actual language of Egypt.
Kar aura) rfjv ewLKK^criv ravrr^v Kara to o-vfJL0el3r]K6s e'6ero els rbv
Trorafiov eixTreaovTi. To yap vdcop pa> oi AlyvnTioi koXovctlv, vo-r/s 8e tovs
(e'£ vdaros) acodevras. 'SwOevres ovv e£ afxcporepcov tt]V irpoo-r)yop'iav airco
Tavrrjv ridevrai.
According to this derivation of the Jewish historian, ficb is pro-
bably taken as the equivalent of mah (Copt. IJo'ff) aqua, whilst some
word allied to £-f\, ssa or sa, may have suggested the
element for the second syllable, vo-jj?.