सुजानसरोज । ३९
ये भी लड़ते फिरे बल्कि उनके घोड़े के तारीफ़ में एक
कबित्त यह कहा था "समुद सुरंग लीला मकसी कुरंग
ऐसो कुल्ला औ कुमैत मनिजोति लरकतहै । अबलख
टोपरा लखाउरी सबुजगरी कक्षी के तमासे देखि पक्षी
सरकत है ॥ कहे मनराज बाजी कुवँर बहादुर के बढ़त
कतार भानुरथ हरकत है । बदले कनोटी करे नेकऊन
खोटी देखो चोटी के छुयेते बोटी २ फरकत है १ ।।
रघुबीर सं ० १९१९ *
स्वस्तिश्रीमान् महाराज कुमार बाबू रघुनन्दन प्रसाद
सिंहजी हल्दीवाले इनकी विज्ञता विद्वानता विभव और
व्यवसाय सराहनीय है आप काव्यके पूर्ण रसिक हैं सै-
कड़ों पुस्तक काव्य की इकट्ठी की हैं सभातरंग इनकी
बनाई ग्रन्थ देखने योग्यहै इनके पिता श्रीरामनारायण
सिंह जू अच्छे विद्यावान थे सफ़ा १९ ॥
रमाकन्त सं ० १९२० *
बलिया अन्तर्गत पण्डित पुरा ग्राम निवासी उक्त
पण्डित जी कवियोंमें महान माननीयहैं कविताही नहीं
बरन ज्योतिष शस्त्रके भी ऐसे भेदू हैं कि जिसे अनेक
राजाओं के यहां सत्कारिता प्राप्तकी है किसी नागरी के
मिडिल वाले लड़के ने कहा कि मिडिल का कोर्स बड़ा
कड़ा है इन्हों ने कहा ज्योतिष शास्त्र बड़ा कठोर है मि-
डिल तो हम दो सप्ताहमें पढ़ इम्तहान दे पास होसक्ते
हैं विद्यार्थी के बादाबिबाद करने से इन्होंने ऐसाही कर
दिखाया सफ़ा २० ।।
sujānasaroja | 39
ye bhī laड़te phire balki unake ghoड़e ke tārīफ़ meṃ eka
kabitta yaha kahā thā "samuda suraṃga līlā makasī kuraṃga
aiso kullā au kumaita manijoti larakatahai | abalakha
ṭoparā lakhāurī sabujagarī kakṣī ke tamāse dekhi pakṣī
sarakata hai || kahe manarāja bājī kuvaṁra bahādura ke baढ़ta
katāra bhānuratha harakata hai | badale kanoṭī kare nekaūna
khoṭī dekho coṭī ke chuyete boṭī 2 pharakata hai 1 ||
raghubīra saṃ 0 1919 *
svastiśrīmān mahārāja kumāra bābū raghunandana prasāda
siṃhajī haldīvāle inakī vijñatā vidvānatā vibhava aura
vyavasāya sarāhanīya hai āpa kāvyake pūrṇa rasika haiṃ sai-
kaड़oṃ pustaka kāvya kī ikaṭṭhī kī haiṃ sabhātaraṃga inakī
banāī grantha dekhane yogyahai inake pitā śrīrāmanārāyaṇa
siṃha jū acche vidyāvāna the saफ़ā 19 ||
ramākanta saṃ 0 1920 *
baliyā antargata paṇḍita purā grāma nivāsī ukta
paṇḍita jī kaviyoṃmeṃ mahāna mānanīyahaiṃ kavitāhī nahīṃ
barana jyotiṣa śastrake bhī aise bhedū haiṃ ki jise aneka
rājāoṃ ke yahāṃ satkāritā prāptakī hai kisī nāgarī ke
miḍila vāle laड़ke ne kahā ki miḍila kā korsa baड़ā
kaड़ā hai inhoṃ ne kahā jyotiṣa śāstra baड़ā kaṭhora hai mi-
ḍila to hama do saptāhameṃ paढ़ imtahāna de pāsa hosakte
haiṃ vidyārthī ke bādābibāda karane se inhoṃne aisāhī kara
dikhāyā saफ़ā 20 ||
ये भी लड़ते फिरे बल्कि उनके घोड़े के तारीफ़ में एक
कबित्त यह कहा था "समुद सुरंग लीला मकसी कुरंग
ऐसो कुल्ला औ कुमैत मनिजोति लरकतहै । अबलख
टोपरा लखाउरी सबुजगरी कक्षी के तमासे देखि पक्षी
सरकत है ॥ कहे मनराज बाजी कुवँर बहादुर के बढ़त
कतार भानुरथ हरकत है । बदले कनोटी करे नेकऊन
खोटी देखो चोटी के छुयेते बोटी २ फरकत है १ ।।
रघुबीर सं ० १९१९ *
स्वस्तिश्रीमान् महाराज कुमार बाबू रघुनन्दन प्रसाद
सिंहजी हल्दीवाले इनकी विज्ञता विद्वानता विभव और
व्यवसाय सराहनीय है आप काव्यके पूर्ण रसिक हैं सै-
कड़ों पुस्तक काव्य की इकट्ठी की हैं सभातरंग इनकी
बनाई ग्रन्थ देखने योग्यहै इनके पिता श्रीरामनारायण
सिंह जू अच्छे विद्यावान थे सफ़ा १९ ॥
रमाकन्त सं ० १९२० *
बलिया अन्तर्गत पण्डित पुरा ग्राम निवासी उक्त
पण्डित जी कवियोंमें महान माननीयहैं कविताही नहीं
बरन ज्योतिष शस्त्रके भी ऐसे भेदू हैं कि जिसे अनेक
राजाओं के यहां सत्कारिता प्राप्तकी है किसी नागरी के
मिडिल वाले लड़के ने कहा कि मिडिल का कोर्स बड़ा
कड़ा है इन्हों ने कहा ज्योतिष शास्त्र बड़ा कठोर है मि-
डिल तो हम दो सप्ताहमें पढ़ इम्तहान दे पास होसक्ते
हैं विद्यार्थी के बादाबिबाद करने से इन्होंने ऐसाही कर
दिखाया सफ़ा २० ।।
sujānasaroja | 39
ye bhī laड़te phire balki unake ghoड़e ke tārīफ़ meṃ eka
kabitta yaha kahā thā "samuda suraṃga līlā makasī kuraṃga
aiso kullā au kumaita manijoti larakatahai | abalakha
ṭoparā lakhāurī sabujagarī kakṣī ke tamāse dekhi pakṣī
sarakata hai || kahe manarāja bājī kuvaṁra bahādura ke baढ़ta
katāra bhānuratha harakata hai | badale kanoṭī kare nekaūna
khoṭī dekho coṭī ke chuyete boṭī 2 pharakata hai 1 ||
raghubīra saṃ 0 1919 *
svastiśrīmān mahārāja kumāra bābū raghunandana prasāda
siṃhajī haldīvāle inakī vijñatā vidvānatā vibhava aura
vyavasāya sarāhanīya hai āpa kāvyake pūrṇa rasika haiṃ sai-
kaड़oṃ pustaka kāvya kī ikaṭṭhī kī haiṃ sabhātaraṃga inakī
banāī grantha dekhane yogyahai inake pitā śrīrāmanārāyaṇa
siṃha jū acche vidyāvāna the saफ़ā 19 ||
ramākanta saṃ 0 1920 *
baliyā antargata paṇḍita purā grāma nivāsī ukta
paṇḍita jī kaviyoṃmeṃ mahāna mānanīyahaiṃ kavitāhī nahīṃ
barana jyotiṣa śastrake bhī aise bhedū haiṃ ki jise aneka
rājāoṃ ke yahāṃ satkāritā prāptakī hai kisī nāgarī ke
miḍila vāle laड़ke ne kahā ki miḍila kā korsa baड़ā
kaड़ā hai inhoṃ ne kahā jyotiṣa śāstra baड़ā kaṭhora hai mi-
ḍila to hama do saptāhameṃ paढ़ imtahāna de pāsa hosakte
haiṃ vidyārthī ke bādābibāda karane se inhoṃne aisāhī kara
dikhāyā saफ़ā 20 ||