Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue archéologique — Ser. 3: 15.1890

DOI article:
Bapst, Germain: Le tombeau de Saint Piat
DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.70327#0129
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
LE TOMBEAU DE SAINT PIAT

119

ganter 4 n'a pas le sens que nous venons d'indiquer, il veut plutôt
dire pieusement, convenablement, ce qui enlève au membre de
phrase cité plus haut, toute signification de châsse ou de déco-
ration d'orfèvrerie sur le cercueil.
Malgré l'interprétation constante des Bollan distes, nous croyons
que saint Éloi n'a jamais exécuté de châsses, et cela pour deux
raisons : la première, c'est que saint Ouen ne nous parle jamais
que de tombeaux : « tumba » ou « sepulcrum »; il emploie indif-
féremment l'un ou l'autre de ces deux mots aussi bien pour les
saints qui n'ont pas été exhumés par saint Eloi que pour ceux
qui l'ont été. Il est certain cependant que pour les premiers,
puisqu'il n'a pas fait de translation de leurs restes, il n'a pas pu
les changer de cercueil, et partant leur faire une châsse. Si aux
uns il avait fait une châsse et aux autres un tombeau, saint Ouen
se serait servi de deux termes différents pour indiquer ces deux
faits. Or, nous sommes certain que pour les saints qui n'ont pas
été exhumés, ce terme ne peut vouloir dire que tombeau, par
conséquent saint Ouen n'a pu lui donner une autre signification
dans les passages suivants de son livre.
La seconde raison que nous apportons à l'appui de notre
thèse, c'est que les mots du moyen âge qui signifient châsse en
métal, décorée de pierres précieuses, tels que feretrum, capsa
ou theca ne se retrouvent signalés par Du Cange que vers le
xne siècle, ce qui nous permet de supposer, conformément à la
tradition, qu'à l'époque de saint Eloi il n'y avait pas encore de
châsses comme il y en eut au moyen âge.
Concluons donc que saint Éloi éleva un tombeau à saint Piat,
dans l'église de Seclin : lors de l'invasion normande de 881
Seclin fut entièrement détruit, mais auparavant le corps de
saint Piat avait été transporté à Chartres. Ce corps revint-il
1. Le mot latin elegdnter signifie en même temps qu'avec soin et recherches,
convenablement, honnêtement; c'est en le prenant dans ce sens que nous l'avons
traduit par pieusement. Cette traduction nous paraît plus conforme aux termes
dans lesquels sont écrites les translations des saints par les auteurs du com-
mencement du moyen âge.
 
Annotationen