Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Rayet, Olivier; Thomas, Albert
Milet et le Golfe Latmique: Tralles, Magnésie du Méandre, Priene, Milet, Didymes, Heraclee du Latmos ; fouilles et explorations archéologiques ... (Text, Band 2) — Paris, 1880

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.944#0008
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
TEMPLE DE PRIÈNE.

De l'architecte et de la date du temple.

Une inscription, copiée par Ghandler sur un bloc provenant d'une des
antes du temple, et aujourd'hui transportée au British Muséum, attribue
à Alexandre la consécration de l'édifice.

BAÎIAEYîAAEIANAPOï
ANEOHKETONNAON
AOH NAIHIPOAIAAI

Cette inscription ne peut pas être postérieure à 323, et il est même tout
à l'ait improbable qu'elle ait été gravée plus tard que l'été de 334, époque
où Alexandre était en Ionie. Elle nous donne donc la date la plus récente
à laquelle nous puissions placer la dédicace du temple, et même nous
permet de faire remonter cet événement, avec une presque-certitude, onze
ans avant cette date extrême. Mais, ainsi que l'ont fait successivement
remarquer Ghandler, Bœckh et M. Wadding"ton, il peut y avoir eu un in-
tervalle assez long- entre le commencement des travaux de construction, et
même l'achèvement du gros œuvre, et l'inaug*uration de l'édifice (1).
Alexandre lui-même ne s'attribue pas le mérite de l'érection du temple,

(1) Chandler, Ionian Antiquities, I, ch. u, p. 15 : The above Mémorial may perhaps be
deemed décisive in respect to the âge of the Fabric : but it should be remembered, thaï
Alexander was ambitious of inscribing such Works ; and it will be unfair to conclude that
this was not begun, if not far advanced or nearly flnished, when he entered Asia; since, on
his arrivai at Ephesus in his way hither, it is related, that finding the Temple of Diana,
which had been destroyed by Herostratus about the time of his birth, rebuilding under the
direction of Dinocrates, he offered the Ephesians to defray ail their past expenses, and to
complète the Edifice, for the gratification, which, it appears, he procured at Priene, to wit,
the privilège of inscribing it as the Dedicator; and this, trifling as it may seem, was then
esteemed so honourable and important, that he could not obtain it even on terms so very
libéral and magniflcent. — Bœckh, C. I. Gr., n° 2904 : Recte Chois, dubitat, num hoc tem-
plum exstruxerit Alexander, quippe cui hoc ne tribuatur quidem in litulo : dicavit tantum
Alexander, credo postquam sumptibus, qui in templum expensi erat, vel universis vel aliqua
ex parte restituendis persuaserit Prienensibus, ut ipsius nomen imponerent templo : quod
eum Ephesiis non persuasisse notum est. — Waddington, Voy. arch. de Le Bas, Asie Mi-
neure , n° 187 : Bœckh fait remarquer avec raison qu'Alexandre ne s'attribue que la dédi-
cace , et non la construction du temple. On sait qu'il avait offert aux Éphésiens de leur
rembourser toutes les sommes dépensées pour le temple d'Artémis, à condition qu'il y
inscrirait son nom ; les Éphésiens refusèrent, mais les Priéniens furent sans doute plus ac-
commodants.
 
Annotationen