NOTE
SUR
L'ÉTYMOLOGIE DU NOM " RUSUCCURU"
--
A l'inverse de ce qui se passe de nos jours, — où
des noms bien français, tels que Bossuet, Rabelais,
Montaigne, mais trop souvent sans rapports directs
et sans attaches avec le pays, sont peu à peu substi-
tués aux noms indigènes, — nos prédécesseurs les
Romains n'ont importé qu'un nombre relativement
restreint de termes géographiques. Dans la presque
totalité des cas, ils se sont contentés de latiniser les
noms préexistants : on retrouve donc partout, à
peine déguisée par une allure et une désinence latines
la toponymie antérieure.
Nous avons cherché ailleurs M à déterminer les
caractères et l'origine de cette toponymie, et nous
avons abouti à cette conclusion : qu'à part une
inlluence phénicienne limitée, très reconnaissable
(1) Etude sur la toponymie berbère de la région de ÏAurés. Actes
du Congrès des Orientalistes (Paris, Imprimerie Nationale).
SUR
L'ÉTYMOLOGIE DU NOM " RUSUCCURU"
--
A l'inverse de ce qui se passe de nos jours, — où
des noms bien français, tels que Bossuet, Rabelais,
Montaigne, mais trop souvent sans rapports directs
et sans attaches avec le pays, sont peu à peu substi-
tués aux noms indigènes, — nos prédécesseurs les
Romains n'ont importé qu'un nombre relativement
restreint de termes géographiques. Dans la presque
totalité des cas, ils se sont contentés de latiniser les
noms préexistants : on retrouve donc partout, à
peine déguisée par une allure et une désinence latines
la toponymie antérieure.
Nous avons cherché ailleurs M à déterminer les
caractères et l'origine de cette toponymie, et nous
avons abouti à cette conclusion : qu'à part une
inlluence phénicienne limitée, très reconnaissable
(1) Etude sur la toponymie berbère de la région de ÏAurés. Actes
du Congrès des Orientalistes (Paris, Imprimerie Nationale).