50
Le Papyeus Mallet.
aaaaaa '
aa/wna
TTT /"î ~- aaaaaa
J-> ; ^ I I I O
Ci
l I I T I t¥^-,_c
IV, 7. i | i \
aaaaaa ^-----\
/wwv\
QQ
Le texte de cette lettre est rempli de fautes. A la page III, L 7, le scribe avait
passé un mot qu'il a inséré d'une manière illisible dans l'interligne. A la page IV, 1. 2 — 3,
il a écrit deux fois, sans s'en apercevoir, le même membre de phrase:
IV, 2. <^^=^A,^<=^^*B-^&o»1LJ2
iv, s. i JtS'H^i.uoLTi^i^ etc-
qu'il faut rétablir comme il suit:
IV
; - • <-—■
aaaaaa [~| g (0 (3
iv, s. ij
fc\ <s>- etc.
J'ai relevé aussi plusieurs fautes d'orthographe assez curieuses. Le pronom de la
seconde personne du pluriel est écrit parfois (III, 7; IV, 6), parfois (III, 5, 6).
Q (g III III
L'orthographe avec un @ intercalaire, s'explique par la valeur e qu'avait déjà prise (g
et ( <2 final de certains mots, □ ne, T6 UJcPe? pf&t ~ Te + «; Ten-
Quant au redoublement de aaaaaa^ c'est une particularité assez fréquente à cette époque, surtout
quand il s'agit d'une n sonnante:
-o © I
'--- aaaaaa -
Q I I I I I
^ ^ (Piekret, Études Égyptologiques, T. I, p. 116).
Il a saisi vos têtes, ô dieux!
o ^
EL- Y)*- iid. p. no)
On ne perçoit pas cette forme d'Horus lui-même.
aaaaaa aaaaaa
o \\ JJ
aaaaaa
'-aaa/wn ^~-^ \—' aaaaaa
aaaaaa
2 (Pap. de Turin,
Pl. LXVI, 1. 5).
On t'apportera cet ordre royal, à savoir:
Ûaaaaaa-H-^-v ç\
—(Champollion, Notices, T. I, p. 784, 1er reg., col. 0
aaaaaaI I I I \_1
A eux [dit] Ra.
«aaaaaa -H- cq 0-œ>
rr*\ n ^reg> 2; L
aaaaaa
A eux [dit] ce dieu grand.
n q C3 f\ r A aaaaaa
[sic] Y | l ' (Stèle d'un prêtre d'Anhour à Boulaq, L 2)
(toutes les choses) desquelles vit Dieu.
1) Pour Te auxiliaire et dérivé de voir les exemples cités dans les Mélanges, T. II.
2) Le scribe a répété deux fois les mots aaaLa <c=> par inadvertance.
aaaaaa ^ - ^ \
Le Papyeus Mallet.
aaaaaa '
aa/wna
TTT /"î ~- aaaaaa
J-> ; ^ I I I O
Ci
l I I T I t¥^-,_c
IV, 7. i | i \
aaaaaa ^-----\
/wwv\
Le texte de cette lettre est rempli de fautes. A la page III, L 7, le scribe avait
passé un mot qu'il a inséré d'une manière illisible dans l'interligne. A la page IV, 1. 2 — 3,
il a écrit deux fois, sans s'en apercevoir, le même membre de phrase:
IV, 2. <^^=^A,^<=^^*B-^&o»1LJ2
iv, s. i JtS'H^i.uoLTi^i^ etc-
qu'il faut rétablir comme il suit:
IV
; - • <-—■
aaaaaa [~| g (0 (3
iv, s. ij
fc\ <s>- etc.
J'ai relevé aussi plusieurs fautes d'orthographe assez curieuses. Le pronom de la
seconde personne du pluriel est écrit parfois (III, 7; IV, 6), parfois (III, 5, 6).
Q (g III III
L'orthographe avec un @ intercalaire, s'explique par la valeur e qu'avait déjà prise (g
et ( <2 final de certains mots, □ ne, T6 UJcPe? pf&t ~ Te + «; Ten-
Quant au redoublement de aaaaaa^ c'est une particularité assez fréquente à cette époque, surtout
quand il s'agit d'une n sonnante:
-o © I
'--- aaaaaa -
Q I I I I I
^ ^ (Piekret, Études Égyptologiques, T. I, p. 116).
Il a saisi vos têtes, ô dieux!
o ^
EL- Y)*- iid. p. no)
On ne perçoit pas cette forme d'Horus lui-même.
aaaaaa aaaaaa
o \\ JJ
aaaaaa
'-aaa/wn ^~-^ \—' aaaaaa
aaaaaa
2 (Pap. de Turin,
Pl. LXVI, 1. 5).
On t'apportera cet ordre royal, à savoir:
Ûaaaaaa-H-^-v ç\
—(Champollion, Notices, T. I, p. 784, 1er reg., col. 0
aaaaaaI I I I \_1
A eux [dit] Ra.
«aaaaaa -H- cq 0-œ>
rr*\ n ^reg> 2; L
aaaaaa
A eux [dit] ce dieu grand.
n q C3 f\ r A aaaaaa
[sic] Y | l ' (Stèle d'un prêtre d'Anhour à Boulaq, L 2)
(toutes les choses) desquelles vit Dieu.
1) Pour Te auxiliaire et dérivé de voir les exemples cités dans les Mélanges, T. II.
2) Le scribe a répété deux fois les mots aaaLa <c=> par inadvertance.
aaaaaa ^ - ^ \