158 J. DE Rougé.
au yeru1 rer'1 em Anu-kema3 àmen iu (em) t'er
La voix a pénétré dans Ilermonthis : Amnion vient à cause
as-d-f tu-f-nù tot-f lina-à tu-â haa-kuà ai-nef
d'invoquer moi lui. Il donne, à moi sa main avec moi. Je suis à crier moi, il parle
| @ I © I
<=> | $ I
liau-â* em lier hem5 en her-lc (Ramcssu-Meriamen)
(Je suis) dans l'action de voler vers toi, Barnsès-JUeriamen.
P. S. III, 7
L. 34.
K. 29.
iu-à hna-k nuk àtef-k tut-ù ma-lc yii6
Je suis avec toi, moi, ton père; ma main (est) avec toi. Je vaux (mieux)
1 yeru « la voix ». Cf. M. ipa>OTr, S. o poo-r, vox, sonus, clamor.
2 lier, au propre : «circuler». Ce mot signifie aussi : «aller vers, s'élancer vers». Ainsi (Grande
inscription d'Abydos) Eamsés à Séti : ___$) ^ K^ A v_^ «mon cœur s'élance vers toi ». Ibid.,
1. 111. <^><—-j,^" ^ j^P ^ ' * depuis que me visite ton cœur». Au Pap. bilingue Rhind A
correspond au démotique < | ^, iu «aller». Cf. A&Ac, vagari, ^.cvAw, obducere aura, argento, etc.
3 Hennontliis, prés de Thèbes. Le papyrus ajoute à la forme ordinaire de ce nom le groupe ^ qui
est quelquefois employé seul en variante du nom de fil an. On trouve également la variante . (J. 1{.)
® © m® & r=S) I ©
4 /ia «derrière» est opposé à y «en face» et | «devant». Il se retrouve peut-être dans
le composé copte : ca.mcuçc, post et dans jvçot, pars posterior.
5 ^ Q heru «voler, s'envoler, aller, partir». Cf. otoA., çiiA, volare, ahire. Le papyrus est ici
plus complet comme déterminatifs.
0 vu. V. ci-dessus (Pap. Sali. III, 3). Le papyrus omet ici la particule <^> qui indique le comparatif.
i
au yeru1 rer'1 em Anu-kema3 àmen iu (em) t'er
La voix a pénétré dans Ilermonthis : Amnion vient à cause
as-d-f tu-f-nù tot-f lina-à tu-â haa-kuà ai-nef
d'invoquer moi lui. Il donne, à moi sa main avec moi. Je suis à crier moi, il parle
| @ I © I
<=> | $ I
liau-â* em lier hem5 en her-lc (Ramcssu-Meriamen)
(Je suis) dans l'action de voler vers toi, Barnsès-JUeriamen.
P. S. III, 7
L. 34.
K. 29.
iu-à hna-k nuk àtef-k tut-ù ma-lc yii6
Je suis avec toi, moi, ton père; ma main (est) avec toi. Je vaux (mieux)
1 yeru « la voix ». Cf. M. ipa>OTr, S. o poo-r, vox, sonus, clamor.
2 lier, au propre : «circuler». Ce mot signifie aussi : «aller vers, s'élancer vers». Ainsi (Grande
inscription d'Abydos) Eamsés à Séti : ___$) ^ K^ A v_^ «mon cœur s'élance vers toi ». Ibid.,
1. 111. <^><—-j,^" ^ j^P ^ ' * depuis que me visite ton cœur». Au Pap. bilingue Rhind A
correspond au démotique < | ^, iu «aller». Cf. A&Ac, vagari, ^.cvAw, obducere aura, argento, etc.
3 Hennontliis, prés de Thèbes. Le papyrus ajoute à la forme ordinaire de ce nom le groupe ^ qui
est quelquefois employé seul en variante du nom de fil an. On trouve également la variante . (J. 1{.)
® © m® & r=S) I ©
4 /ia «derrière» est opposé à y «en face» et | «devant». Il se retrouve peut-être dans
le composé copte : ca.mcuçc, post et dans jvçot, pars posterior.
5 ^ Q heru «voler, s'envoler, aller, partir». Cf. otoA., çiiA, volare, ahire. Le papyrus est ici
plus complet comme déterminatifs.
0 vu. V. ci-dessus (Pap. Sali. III, 3). Le papyrus omet ici la particule <^> qui indique le comparatif.
i