Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Serradifalco, Domenico LoFaso Pietrasanta di
Le antichità della Sicilia (Band 3) — Palermo, 1836

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.3401#0101
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext


Visse neli'Olimp. LXXIlI. Alcuni però lo vo-

(97)

glioo nato in Siracusa

$4) Platon.

in Gorgia — Philostrat. Vii- So-
pitisi, lib. I. Stobeo, Serra. 5i de juslitia, lo
dice Filosofo pitagorico, e ne riporta un fram-
mento. Fiorì intorno all'Olimp. LXXX.

(g5) Laert. però (lib. 11. Segm. 63) vuole che
sia stato poeta comico. Secondo questo scrittore
egli visse presso il tiranno Dionisio finché questi
fu scacciato da Dione. E rammentato da Aristo-
tile, in Rheior.

Ateneo, Deipnos. lib. Ili, ci dà le tragedie
di Carcino.

(96) Visse intorno all'Olimp. CXL, ed è ricor-

dato con molto onore da Diodoro, in Eglog. ex
lib. XXIII, e da Polibio lib. I.

(97) Diod. lib. XI, e. 23.
Egli fiorì neli'Olimp. LXXV.

(98) Era costui della nobilissima famiglia degli
Emmenidi, e fratello a Terone. La VI, e Vili,
Islmica, sono a lui dedicate, e Pindaro in questa
ultima lo chiama Axp*yixynyo5v $<xos, luce degli
Agraganlini.

(99) Nacque neli'Olimp. LXXXVII,e morì nel-
la CVIII.

(100) Ciccr. in Verr. lib. Ili, 88.

N 0 T E

PER LA PARTE SECONDA.

(1) Otto stadi formavano un miglio che era di
mille passi.

Plio. lib. II, cap. 23 dice : Stadium cenlurn
vigiliti quinque noslros ejjicilpassus, hoc est
pedes sexcentum vigilili quinque, e lib. XII, ca-
pi t. 14.. Sehoenus palei, Eratostenis radone,
stadia 4o, hoc est passus quinque millibus.

(2) Polyb.lib. IX, § XXVII.

UspU%£T£ Si KOTXUOIS pel 7<Xj> £utì\s 1tV.pà fJLSV

mv yonoy ts'Xeiyj'àv, ó avvarjij.05 ri) TróXgr ■atapa
Sé rr\v èrti t«s Svasis xxì ròv Xi/3* Tgrj^ag'yriy,
ò ■ffpoaayopguoptgyos T-lxs. r\ Si «hji* tiqs teéiksxs
v&epruircu x*r'avr«s r*s 3tepiy*j av;xroX*j, x«7<*
ixiv rriy s^oo^sv eixit>oivsici.v a.it$oaÌTaù $%gxyyi <ki-
ct£yo[xevr\ ' xjct* Ss tav g'rròff, //uy é'^ouuat it^ó-
aoSov e*, tyi? «aroXaiDS. dici Si rr\g y.opv$y\s A3r\v£s

UOOV 'é-AXl<3X0.lì Y.O-Ì AlOS At*/3uj>10U, KXTXVSf x«t

W«p« PoSiois. tou yif Axpayayros ùarò PoStW
«TrajHicrptsyou, sixót<»s ò 0gos rviy aurriv £j(£r 7^0-
(jYiyopiaiy, -i\v «apà tou PoJi'ots, xgxoa.Mirjrou Jg xat
raXX» [AiyoiXo&ps'Gtas À itòìis, vxois.

(3) Avevano gli Agragantini un emporio ma-

Anlich. della Sic. Voi. III.

ritlimo, siccome ricavasi da Strabone (lib. VI,
pag. 266 e 267) e da Tolomeo (lib. Ili, e. 4)-

(4) Plutar. in Dion.

(5) Fazell. Decad. I, lib. VI, e. i.

(6) Cluver. Sic. Antiq. lib. 1, C. XV, p. 204.

(7) D'Amico Lex. topog. Sic. V. Dragus.

II testo di Polibio dice così : irtpci Si rr\v siri
ms Svosis x«t tou \i(3x T£TpA{X[AÌvy\v ó tfpocraryopguó-
pevos T4-*s. Di cui la traduzione suonn al lato
poi (della città) eh'è volto verso le parti occi-
dentali e a libeccio (scorre) quello che si deno-
mina Ipsa. L'errore del D'Amico è nato dunquo
da ciò, ch'egli intese Tsrpa^/xgyriy etcì, opposta a,
mentre significa rivolta o volta a, in corrispon-
denza del vergil ad de' latini, da rpSTtai vergo,
verlo, e nel passivo TpzinoStx.1 convertere se, ver-
gelle, spedare. Difatti n tfpo? ó.p%rov TtTp&ixpiyy]
(oSòs) la strada ch'è volta a settentrione, tyi'v
(ò5òv) tfpòs Eù/3oi«y re x<xtv acyJpoy, la strada che
è volta verso l'Eubea e ad Andro. Senofonte.

2 5
 
Annotationen