cd auctores veteres.
3 2 9
inuldia, 'quariquam- ea iignifkano am~ ' cto 'hi
desiniatur. Itaque ex Alex, sente;.: .1. s ds:
augebitur losephi potentia ad inuidiam vsque.
Quomodo, reliqua huius verticuli verba Alexan-
drini, deprauationem codicis Samaritani ;) se-
cuti, legerint, ab aliis iam a ni m a du er su ni video.
Ceterum verbum Singul. cuni nomine PluraL
iungi, quum apud Hebr. non sit in (olens;
nolit aliquis cum Cocceio (in Lexic.) formam
plural. chaldaicam"putare, ex qua deberet e sle
Neque adeo Versio Pentateuchi Veneta,
quae habet 3vyxrcosg eQ^ua-n-rav zsu
"iiy^ expressiile putari debet, quum sensum, vfc
in aliis locis, secuta esse videatur. — Ibidem
v. 24. Alex, pro legerunt “OsbTi'!. Nana
vertunt crvveTQ$Y] fiera roarsg r« To|tu civrcav.
Sed in edit. Romaha, vbi Legitur Schol. zcd ine-
fASivtv ev (3otSei rs^ivfAct ctvTZ, corrigendum sv
5inuret. ’Avt8 autem rectius habet, quam civ-
TWV Alex., quod retulerunt ad fratres losephi.
Deiiu
i) Pentateuchum Alexandrinorum interpretum grae-
cum non ex Hebraeo , sed Samaritano textu efso
conuersum, praeter alios, nuper contendit Jrlajlm-
kampius, Rintel. 1 75". Cuius sententiam etiam
tuiti sunt Dathius et Fr, Volkm. Reinhcirdus, repu-
gnante Tijchfmio, Profefsore Roslocriiensi, qui codi-
cem, ex quo Alexandrini verterint biblia Judaeo*
rum sacra, iuiise contendit 'Hebraeo-graecum i- e,
liebraeom quidem, sed graecis literis seripturn,
Vid. Harlesu-introductio in hislpriam linguae grae*
cae p. 599. ed. 1778.
x 5
3 2 9
inuldia, 'quariquam- ea iignifkano am~ ' cto 'hi
desiniatur. Itaque ex Alex, sente;.: .1. s ds:
augebitur losephi potentia ad inuidiam vsque.
Quomodo, reliqua huius verticuli verba Alexan-
drini, deprauationem codicis Samaritani ;) se-
cuti, legerint, ab aliis iam a ni m a du er su ni video.
Ceterum verbum Singul. cuni nomine PluraL
iungi, quum apud Hebr. non sit in (olens;
nolit aliquis cum Cocceio (in Lexic.) formam
plural. chaldaicam"putare, ex qua deberet e sle
Neque adeo Versio Pentateuchi Veneta,
quae habet 3vyxrcosg eQ^ua-n-rav zsu
"iiy^ expressiile putari debet, quum sensum, vfc
in aliis locis, secuta esse videatur. — Ibidem
v. 24. Alex, pro legerunt “OsbTi'!. Nana
vertunt crvveTQ$Y] fiera roarsg r« To|tu civrcav.
Sed in edit. Romaha, vbi Legitur Schol. zcd ine-
fASivtv ev (3otSei rs^ivfAct ctvTZ, corrigendum sv
5inuret. ’Avt8 autem rectius habet, quam civ-
TWV Alex., quod retulerunt ad fratres losephi.
Deiiu
i) Pentateuchum Alexandrinorum interpretum grae-
cum non ex Hebraeo , sed Samaritano textu efso
conuersum, praeter alios, nuper contendit Jrlajlm-
kampius, Rintel. 1 75". Cuius sententiam etiam
tuiti sunt Dathius et Fr, Volkm. Reinhcirdus, repu-
gnante Tijchfmio, Profefsore Roslocriiensi, qui codi-
cem, ex quo Alexandrini verterint biblia Judaeo*
rum sacra, iuiise contendit 'Hebraeo-graecum i- e,
liebraeom quidem, sed graecis literis seripturn,
Vid. Harlesu-introductio in hislpriam linguae grae*
cae p. 599. ed. 1778.
x 5